Vijest koju je objavio egipatski portal masrawy.com, a potom prenijeli mnogi drugi mediji, koja je otkrila da je sapunica “Larin izbor” zapravo hrvatskog porijekla, a ne turskog, kako su je prezentirali, odjeknula je u arapsko-islamskom svijetu i šokirala brojne tamošnje ljubitelje te serije.
Egzotični kostimi
Portal je donio priču o tome kako je TV korporacija CBC držala u tajnosti porijeklo serije “Larin izbor”, koja je, kao što je uobičajeno i s onima iz Turske, sinkronizirana na sirijski damaski dijalekt, pa su gledatelji bili uvjereni da je to zapravo turska sapunica sve dok se u njoj nisu pojavila dva glumca egipatskog porijekla koji žive u Hrvatskoj. Novinar portala, naime, dobar je prijatelj s jednim od glumaca te je na taj način otkriveno odakle je zapravo “Larin izbor”.
CBC je odlučio zatajiti porijeklo serije nakon što je izgubio pravo na emitiranje turske sapunice “Fatme” koja je bila iznimno popularna u arapsko-islamskom svijetu. Kupili su pravo na prikazivanje hrvatske serije, koju su nazvali samo “Lara” ne navodeći iz koje je zemlje, te je emitirali u udarnim terminima i mogla se preko satelita gledati na cijelom području. Time su željeli otvoriti tržište drugim sapunicama jer su Turci drastično podigli cijene. Za daleko manje novca CBC je kupio dva ciklusa hrvatske serije, jedan sa 182 epizode i jedan sa 87 epizoda.
Kako se radnja serije preselila u Maroko te su se tome prilagodili i glumci i ambijent, nije čudno da gledatelji u arapsko-islamskom svijetu nisu naslutili da se zapravo radi o hrvatskoj, a ne o turskoj sapunici. Nekoć uredan kapetan Jakov sad je zarastao u bradu poput Boran-age, a Lara ima uvijenu kosu kao i glavna junakinja “Sile”. Mnogi uspoređuju egzotičnu ljepotu Cansu Dere s mediteranskim izgledom Doris Pinčić, kao i ponosno držanje Mehmeta Akifa Alakurta s likom Ivana Hercega. Osim toga, lik Boran-age koji je spreman učiniti sve za voljenu Silu podsjeća ih na Jakova koji je zbog ljubavi prema Lari otišao u Maroko kako bi izbavio njezinu najbolju prijateljicu.
Glumci u “Larinu izboru” odnedavno imaju egzotične kostime gotovo identične onima u “Sili” i “Sulejmanu”. Snimaju scene noseći turbane na glavi, a ogrnuti su dugim svilenim haljama prošivenim orijentalnim uzorcima. I nova scenografija u “Larinu izboru” podsjeća na turske uspješnice, ali za razliku od kolega iz Turske koji su sve scene snimali na autentičnim lokacijama, hrvatska glumačka ekipa nije putovala na istok. Kako bi snimili scene koje se odvijaju u Maroku, na Zagrebačkom velesajmu napravili su set od stotinjak kvadrata. Za to su im trebala dva tjedna, a scenografi i rekviziteri nabavili su orijentalne ukrase. Set s trgom, ulicom i bazarom rađen je po uzoru na marokansku ulicu te je opremljen autentičnim proizvodima iz Turske i Egipta. Perzijske tepihe, bakrene čajnike, ručno izrađene tanjure, kožnate torbe živih boja i izvezene marame kupili su upravo u Istanbulu, dok je 20 autentičnih stolova i stolića izradila produkcija serije.
Kako bi set u Maroku bio što uvjerljiviji, tržnicom su šetali brojni statisti, a neki od njih rođeni su i odrasli u Egiptu. Jedan od egipatskih pridošlica u Hrvatsku zove se Rami i već neko vrijeme živi u Velikoj Gorici. Njegov kolega sa seta Adlan Elsayed, pak, stigao je u Hrvatsku 2011. godine i živi u Samoboru. I upravo je njegov lik zaslužan za to što je egipatski portal otkrio da je “Larin izbor” hrvatska, a ne turska serija.
Stvar je u detaljima
Adlan je statirao u seriji, a kako su se brojne scene na marokanskom trgu snimale isključivo na engleskom jeziku, koji on tečno govori, nije imao baš nikakvih problema sa sporazumijevanjem.
– Stalno me zovu iz Egipta i čestitaju mi. Televizijski angažman mi nije stran jer sam uz turistički menadžment u rodnoj zemlji studirao i glumu – ističe taj 30-godišnjak.
U Hrvatsku je došao trbuhom za kruhom, nakon što je u Egiptu zbog svakodnevnih nemira ostao bez posla, a bio je turistički vodič.
– Drago mi je što su me svi glumci lijepo prihvatili i jako se ponosim što sam bio dio “Larina izbora” – kaže Adlan napominjući da je dobro što je serija sinkronizirana na sirijski damaski dijalekt jer bi u suprotnom gledatelji razotkrili puno falšova.
– Kod laika će neki nedostaci proći, ali oni koji se bave filmom i serijama primijetit će i najsitnije propuste. Primjerice, kada se u Maroku svađaju otac i kći, otac drži kćer za rame i prijeti joj prstom, a u seriji oni samo stoje jedan pored drugog i raspravljaju. Osim toga, puno su puta obukli neispeglanu odjeću, što u arapskom svijetu nije moguće. Iako su to naizgled sitnice, naišle su na puno kritika. Nadam se da će producenti ubuduće, ako se nastavi sa snimanjem serije, obratiti pozornost na te detalje jer je “Larin izbor” u arapsko-islamskom svijetu postao hit – zaključuje Adlan Elsayed.
Razotkrio da je 'Lara' hrvatska
Domaća televizijska uspješnica sinkronizirana je na sirijski damaski dijalekt, a CBC, koji je otkupio prava na prikazivanje, tajio je njezino podrijetlo. A onda je novinar portala iz Kaira na ekranu prepoznao prijatelja koji živi u Samoboru
Još nema komentara
Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.