naša zbilja

Diplomirala i radila u EU, ali to nitko kod nas ne priznaje

'18.04.2012. Rijeka - Maja Lazarevic, simultana prevoditeljica koja ne moze kod nas naci posao.  Photo: Goran Kovacic/PIXSELL'
'Goran Kovacic/PIXSELL'
26.04.2012.
u 07:00

Maji Lazarević kao prevoditeljici nije trebala radna knjižica jer EU taj dokument ne poznaje

U Hrvatskoj često spominjana fraza "odljev mozgova" natjerala je mladu Riječanku Maju Lazarević, diplomiranju prevoditeljicu, koja je studij završila na tršćanskom fakultetu za prevoditelje, da javno progovori o našoj nimalo ružičastoj zbilji. Ni cjeloživotno obrazovanje, usavršavanje u inozemstvu nije joj previše pomoglo nakon povratku iz Trsta u Rijeku, gdje je silno željela pokazati koliko zna.

S fakulteta na biro

Kao nezaposlena diplomirana prevoditeljica, a njih u Hrvatskoj gotovo i nema, postala je jedna od mnogih na Zavodu za zapošljavanje, tek broj više.

– Nisam htjela biti među onima koji bježe iz zemlje, jednostavno taj fakultet tada u Hrvatskoj nije postojao, nema ga ni danas, tek diplomski studij, dakle samo dvije godine. Nisam požalila jer je fakultet u Trstu onakav kakvim sam ga i zamišljala. Studenti se obrazuju za rad u EU, kasnije se može pristupiti akreditacijskom ispitu pa ih velika većina uđe u privilegirani krug službenih prevoditelja EU – kazuje Maja.

Tijekom studija imala je i stipendiju Furlanije-Julijske krajine, pokrajine u kojoj je studirala.

Gdje pokazati znanje?

– Radeći u EU, stekla sam zavidno iskustvo, životopis kakav imam teško se može naći kod drugih 25-godišnjaka u Hrvatskoj. Savršeno vladanje engleskim i poznavanje još nekoliko jezika, certifikat ECDL (European Computer Drivig Licence) i radno iskustvo koje sam stekla paralelno sa studijem, za što sam bila iznimno plaćena. No u EU nema radne knjižice pa tako ovdje nemam traženo radno iskustvo, moja je knjižica prazna. Kako ga steći kada će me svaki poslodavac prije uzeti preko studentskog ugovora da izbjegne plaćanje doprinosa? Radila sam svih pet godina studija u Italiji i Hrvatskoj. Za razliku od mnogih, ja sam se vratila u Hrvatsku – kaže razočarana Maja. Uza sve, morala je čekati vrednovanje diplome.

– I dalje se europske diplome ne priznaju, a moram položiti i ispit za sudskog tumača – kazala je na kraju Maja.

Komentara 55

MI
mica1111
07:19 26.04.2012.

...možeš misliti,ona nakon Tršćanskog fakulteta za jezike mora polagati za sudskog tumača,a to se smatra najboljim ili bar jedan od najboljih jezičnih fakulteta...

QW
qwas33333
07:19 26.04.2012.

ne priznaju oni naše diplome pa nećmo ni mi njiove.

ZA
zami
07:08 26.04.2012.

To je još jedna potvrda da mladi obrazovanil, sposobni, kreativni, vrijedni judi nemaju budućnost u ovakvoj Hrvatskoj. Bježite čim stignete i spasite se.

Važna obavijest
Sukladno članku 94. Zakona o elektroničkim medijima, komentiranje članaka na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr dopušteno je samo registriranim korisnicima. Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona.

Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.

Želite prijaviti greške?

Još iz kategorije