Pravo na dvojezičnost pripadnici nacionalnih manjina u Hrvatskoj posjeduju na 120-ak mjesta, dakle općina i/ili gradova. U više od pola tih lokalnih samouprava dvojezičnost se i primjenjuje. Negdje to u praksi znači ostvareno pravo na natpise na javnim zgradama, na prometnicama, na dvojezične osobne dokumente, negdje to uključuje i više. Dvojezičnost nije novost u Hrvatskoj, ponegdje se primjenjuje već desetljećima.
Famozna trećina
Ustavni zakon, prihvaćen u Saboru prije deset godina, uredio je ta prava, a uveo je i tu “famoznu” brojku da kada pripadnici manjina prelaze trećinu stanovništva imaju pravo na punu dvojezičnost. Praksa u ostvarivanju prava manjina različita je, tako da, primjerice, Talijani u Istri uživaju pravo na punu dvojezičnost gotovo svuda, točnije na 45 od 47 mjesta, premda na tek nekoliko mjesta prelaze trećinski postotak. Jednostavno, tu je riječ o “stečenim pravima”.
Za razliku od Talijana i Istre, situacija je manje zadovoljavajuća drugdje. Sada su u fokusu prava na dvojezičnost pripadnika srpske nacionalne zajednice. Prema podacima iz te zajednice, Srbi imaju pravo na službenu upotrebu manjinskog jezika u 21 jedinici lokalne samouprave u RH, to pravo ugrađeno je u statute općina i gradova u 11 slučajeva, a tek se u njih sedam primjenjuje, djelomično.
– Pitanje dvojezičnosti, pogotovu sada u Vukovaru, jest osjetljivo, zbog povijesti i recidiva postkonfliktnih odnosa sa Srbima, no naš je stav da se zakon mora poštovati – kaže Aleksandar Tolnauer, predsjednik državnog Savjeta za nacionalne manjine. On smatra da je cijeli slučaj pokrenut u krivo vrijeme i grozi se politizacije “koja će naštetiti i Hrvatima i Srbima i ugledu države”. Žao mu je što se, nakon popisa stanovništva i uoči lokalnih izbora, “vukovarski slučaj očito napuhava”. Apelira na smirivanje situacije i uvjeren je da rješavanje tog pitanja treba ostaviti lokalcima.
– Vukovarci će sami naći primjenjivo rješenje, koje neće biti uvreda, niti će biti neprihvatljivo i za koga – kaže. Koliko on zna, ni vukovarski Srbi nisu tražili primjenu dvojezičnosti baš na svim lokacijama, poput Ovčare, primjerice.
Nigdje ne piše 100 posto
– Ni nekoliko kilometara oko Vukovara ćirilica i dvojezičnost već funkcioniraju, pa treba mudro postupiti i u Vukovaru, jer nigdje ne piše da 100 posto prava treba ostvariti trenutno – kaže.
– Zakon treba provesti, bez moratorija, no u provedbi ne treba biti autističan, ljudi u Vukovaru pronaći će prihvatljivo rješenje “u sredini” – uvjeren je Tolnauer.
>> Stožer poručio: Skidat ćemo ćirilične natpise u Vukovaru!
Odje...dingac !