Rođeni Samoborac. Time se rijetko tko može pohvaliti. No Milan Žegarac Peharnik pravi je domorodac. Doslovce. Na svijet je došao dok je u Samoboru postojalo rodilište, koje se zatvorilo 1959. godine.
Žive ovdje tri stoljeća
Stari samoborski govor Milan Žegarac Peharnik slušao je od bake i majke dok je odrastao u gotovo samom gradskom centru. A kad je, protekom vremena, postao jedan od rijetkih Samoboraca koji i dalje govori “po domaći”, odlučio je riječi zapisati. Objedinio ih je u “Tematski rječnik samoborskoga kajkavskog govora”.
– Shvatil sam da deca više ne znaju pripovedati po starosamoborski. Dva leta sem izgubil da naredim prvo izdanje, ali se brzo razgrabilo – kaže. U izdanje koje se tiskalo prije nekoliko godina zapisao je dvije tisuće riječi, a sada je dodao još njih tristo i objavio drugo izdanje.
Jedna mu je od najdražih fraza, logično, “Bolje da selo zgine neg da se tradicija zatre”. Ili “Taj još ni videl kravu na orehu”.
– To se govorilo za one koji se pretjerano čude nečemu – objašnjava M. Žegarac Peharnik.
Kada se netko u Samoboru nekamo žuri, a ondje je, dodaje, gotovo zabranjeno biti užurban, pa pita koliko je sati, odgovor je uvijek isti:
– Tri frtalj na čušpajz! To bi značilo “kaj te briga” – ističe M. Žegarac Peharnik.
Ovaj kroatist sudjeluje u gotovo svim književnim i kulturnim zbivanjima u Samoboru. Napisao je i “Kuharicu bake Ivke”, u kojoj je skupio stare recepte toga kraja koje je zabilježila njegova prabaka, a tu je i monografija njegova djeda Milana Dvoržaka, pasioniranog fotografa koji je autor niza portreta žena i djevojaka, veduta te dokumentarnih prikaza Samobora. Obitelj mu na području toga grada živi tri stoljeća, a njegov predak, ljekarnik Juraj Valentović, zabilježio je 1803. i prvu recepturu za bermet.
Francuzi samo dali ime
– Recept je zapisan kao “liker od pelina”. Francuzi, koji su okupirali Samobor, samo su bermetu dali ime. Ali bermet je zapravo vermut, što je iskrivljena riječ za pelin – kaže Milan Žegarac Peharnik.
Tak i treba...njegovati svoju staru sprehu...ko i starogradski, zagrebacki purgeri...u Zgrebu se sve manje cuje purgerska spreha, a hrvatski jezik se tak promenil da koji put bolse razmem kineski neg taj novi hrvatski...purgeri, cuvajte svoju staru sprehu..nedajte se....