Kolumna

Crnogorci službeno progovorili crnogorski

Foto: Ango Magzan
Crnogorci službeno progovorili crnogorski
15.10.2009.
u 17:46
Najprije su crnogorski jezik unijeli u ustav, a onda su, nedavno, proces osamostaljenja svog jezika zaključili odlukom Vlade Crne Gore o verifikaciji rječnika i pravopisa crnogorskog jezika.
Pogledaj originalni članak

Priča je aktualna, no početak joj seže u sredinu devedesetih. Tada su u Beogradu hrvatskog jezikoslovca Dubravka Škiljana (1949 – 2007) pitali jesu li hrvatski i srpski različiti jezici. Ne samo da nisu različiti, odgovorio je Škiljan, nego su ti jezici, a s njima i bošnjački i crnogorski, “jedan te isti jezik”. Kao argument je spomenuo jednak broj fonema (laički: slova), i isti fonološki sustav, ali je, da još malo iznervira hrvatske kolege, dodao i zanimljivu iznimku. “Najbliži tome da se izdvoji kao poseban jezik”, objasnio je, “ nije hrvatski nego crnogorski – onog trenutka kada u svoj standardni jezik uvedu meko Š, Ž i Z kao posebne foneme... i posebne grafičke znakove, oni će napraviti puno odlučniji korak nego što su sve promjene učinjene ovdje u svrhu razdvajanja jezika.” Taj “odlučniji korak”, a na tragu tridesetogodišnje borbe svog jezičnog začinjavca Vojislava Nikčevića (1935 – 2007), dragoga kolege sa zagrebačke Jugoslavistike s početka šezdesetih, Crnogorci su napravili u svojoj neovisnoj državi. Najprije su crnogorski jezik unijeli u ustav, a onda su, nedavno, proces osamostaljenja svog jezika zaključili odlukom Vlade Crne Gore o verifikaciji rječnika i pravopisa crnogorskog jezika. Leksik su zasnovali na izvornoj njegoševštini, narodnim govorima i posuđenicama iz drugih kultura, pa i hrvatske. Opis gramatike još nisu završili, ali i tu će biti nekih posebnosti. Primjerice, kao standardan će se oblik priznavati i zamjena lokativa akuzativom (“živi u Podgoricu”). A što se pisanja tiče, u pravopisni se standard, uz već poznate crnogorske osobitosti (npr. d+j = đ: đevojka, đed), uvode dva nova fonema, tzv. meko Š (piše se Ś: pośekotina, śeme) i tzv. meko Ž (piše se Ź: źenica, źake). Od Nikčevićeva se mekog Z (dz) odustalo, naravno, samo u standardu, jer riječi u kojima se taj fonem oduvijek čuje (z/dz/avala, z/dz/amantati) neće nestati. No, da ne bih bio suviše apstraktan, evo kako bi se, primjerice, rečenica: “Izjelice sjede u kavani od jutra do sutra” mogla prevesti na crnogorski: “Iźelice śede u kafanu od jutra do śutra” (izgovara se, približno: ižjelice šjede u kafanu od jutra do šjutra). Pojava crnogorskoga na karti južnoslavenskih standardnih jezika, bez obzira na to što tko o njoj mislio, ima povijesno značenje. Njome je zabijen posljednji čavao u lijes umjetno stvorenog jugoslavenskog strašila zvanog hrvatsko-srpski jezik. Hvala Bogu i svim svecima!

Ključne riječi
Pogledajte na vecernji.hr

Komentari 2

GV
goran vrtaric
15:13 18.10.2009.

Dobro Crnogorci odlucite vec jednom sto ste, malo ste Srbi, i govorite Srbski jezik, pa onda vise niste, pa malo priznajete da ste Dubrovnik i Hrvatsku bombardirali, pa onda opet niste, kazu Crnogorci su casni ljudi, ja to po svemu sto sam od Crnogoraca dozivio ne vidim.

DU
Deleted user
22:28 15.10.2009.

kako se po crnogorski pozdravlja turiste iz Beograda? \"Đeste PEDERČINE?\" koja je nova olimpijska disciplina kada olimpijada bude u Crnoj Gori? Ogdovor: Skok s VOTKOM! I tako dalje ima veoma lijepih primjera Crnogorskog službenog jezika ...