Kanadski pisac koji živi na Malti Alan Bradley dva je dana proveo u Zagrebu kao gost Naklade Ljevak koja od 2010. objavljuje njegove netipične kriminalističke romane o jedanaestogodišnjoj oštroumnoj djevojčici Flaviji de Luce. Do sada je Davorka Ćurković na hrvatski prevela tri Bradleyeva romana iz niza koji je oduševio svijet.
– Do sada sam napisao pet romana o junakinji Flaviji de Luce. U planu je još pet knjiga. Četvrti roman bit će na hrvatskom objavljen sljedeće godine. Pišem polako da bi knjige bile što kvalitetnije. Trenutačno ne razmišljam o drugim knjigama – kaže pisac čiji su kriminalistički romani o mladoj Engleskinji objavljeni u 47 zemalja i prevedeni na 45 jezika. Gdje srčana Flavia, dobro upućena u kemiju, ima najviše poklonika?
– Možda ih najviše ima u Njemačkoj gdje su knjige o Flaviji na listi najprodavanijih. Puno je njezinih fanova u SAD-u, Kanadi, Novom Zelandu, Australiji. Meni, mojim izdavačima i agentu stalno stižu mailovi čitatelja. A mnogi se pitaju kako sam za junakinju odlučio uzeti jedanaestogodišnju djevojčicu. Flavia je došla iz univerzuma i svojim dolaskom potpuno prekinula rad na knjizi koju sam tada pisao – priča Bradley. U romanima Flavia ima oca i dvije sestre.
– Ima oca koji je fanatični kolekcionar poštanskih maraka i malo vremena posvećuje kćerima – kaže pisac kojeg pitamo je li Flavia neka vrsta Pepeljuge?
– Na neki način možda i jest. Njezine su sestre starije od nje, jedna pet, druga dvije godine. Jedna se bavi sviranjem klavira, druga samo čita knjige. Flavia se mora baviti sama sobom. U opisivanju tih odnosa pomoglo mi je što imam dvije starije sestre. Mnogi su mi rekli da sam točno opisao komplicirane obiteljske odnose – kaže Bradley koji ima dugogodišnje spisateljsko iskustvo. Kada ga pitate zašto se odlučio za dolazak u Hrvatsku kada može posjećivati veća izdavačka tržišta, Bradley odgovara.
– U godinama sam kada mogu slobodno raspolagati svojim vremenom. Odmah sam rekao “da” za Hrvatsku, kao što sam rekao “da” za Sama Mendesa. A kada sam u Hrvatskoj vidio knjige o Flaviji, bio sam još zadovoljniji. Likovna oprema knjiga u Hrvatskoj je među najboljima. Autori naslovnice pogodili su suštinu djela – ističe Bradley. A zašto je radnju romana smjestio u Englesku?
– Rođen sam u Kanadi, ali majka mi je iz Engleske. U kući smo imali jak engleski utjecaj, čitali smo engleske knjige i novine, puno sam čitao o engleskoj povijesti, arhitekturi, glazbi, slikarstvu. Pročitao sam na tisuće, a možda i na desetine tisuća knjiga o Engleskoj – kaže Bradley koji na pitanje koja je tajna Flavijine popularnosti kratko odgovara: Mladi čitatelji vole literaturu u kojoj se iznose činjenice!
Dobri ljudi, kad objavljujete nešto ovako bljutavo - pa dajte upozorite čitatelje da se radi o plaćenom oglasu! Who the fuck is Alan Bradley???