Ekskluzivno

“Crna violina” je jak temelj nove suradnje dvaju naroda

Foto: Zdravko Strizić
“Crna violina” je jak temelj nove suradnje dvaju naroda
11.12.2009.
u 15:13
Zahvaljujući akademiku, istaknutom slavistu i prijatelju Hrvatske dr. Janu Jankoviču, ali i drugim prevoditeljima, Slovacima je dobro poznata hrvatska književnost.
Pogledaj originalni članak

Zahvaljujući akademiku, istaknutom slavistu i prijatelju Hrvatske dr. Janu Jankoviču, ali i drugim prevoditeljima, Slovacima je dobro poznata hrvatska književnost. Kada se tome dodaju kroatističke znanstvene studije i prijevodi te kazališne izvedbe drama popularnog Mire Gavrana, u Slovačkoj nas dobro poznaju.

 Aurina “Crna violina”

No, prijevodi slovačkih pisaca u nas su vrlo rijetki. Taj je nesklad ublažen upravo izašlom prvom antologijom slovačke poezije na hrvatskom jeziku “Crna violina” u nakladi sisačke Aure, koja predstavlja pedesetak istaknutih slovačkih pjesnika. Autor prijevoda i prepjeva je književnik Ludwig Ljudevit Bauer, koji već četiri desetljeća prevodi sa slovačkog.

Upravo zbog mogućnosti proširenje hrvatsko-slovačke književne suradnje što je pruža antologija, to je djelo u Slovačkoj ovih dana dobilo zavidan publicitet. “Crna violina” je u Bratislavi predstavljena dva puta. Prvi put u Muzeju hrvatske kulture u nazočnosti dvaju predsjednika – Stjepana Mesića i Ivana Gašparoviča, te drugi put u veleposlanstvu RH u Bratislavi u nazočnosti istaknutih predstavnika javnog i kulturnog života Slovačke, među kojima ima pjesnika zastupljenih u monografiji.

 – Na ovo djelo, dosad najvažnije u hrvatsko-slovačkoj književnoj suradnji, čekali smo od doba ilirizma, od Ljudevita Gaja do Ljudevita Bauera. Monografijom je otvorena nova etapa kulturne suradnje dviju zemalja – ocjena je Jana Jankoviča.

 Ovo je tek dio duga

 – Antologijom sam pokušao vratiti barem mali dio duga Slovačkoj. Zasluga je to i pjesnika, čija me je poezija inspirirala za rad – rekao je Bauer.

 Književna kritičarka Lidija Dujić napomenula je kako je Bauer izborom cvijeta slovačke poezije i u Hrvatskoj probudio zanimanje za reprezentativnu stvarnost slovačke književnosti. Veliki interes za nastavak suradnje pokazali su i slovački književnici, pa ih je nakladnik Bogdan Arnautović, pozvao da ponude svoje radove. Predsjednik Društva hrvatsko-slovačkog prijateljstva Zlatko Heršak, antologiju ocjenjuje kao uporište daljnje suradnje dva naroda.

JAMES GANDOLFINI

Bivša supruga je pomahnitala nakon razvoda! Nabrajala starlete s kojima ju je varao i seksualne devijacije u kojima je uživao

Sit javnog pranja prljava obiteljskog rublja, Gandolfini je samo kratko komentirao da u njenim navodima nema istine te da su braku presudili psihički problemi s kojima se odbijala suočiti. Ljubavnu sreću pronašao je u zagrljaju bivše manekenke Deborah Lin. Vjenčali su se u ljeto 2008. u njezinu rodnom Honoluluu, a kum im je bio glumčev sin. Nakon što su postali ponosni roditelji djevojčice Liliane Ruth, činilo se kako su se Gandolfiniju sve kockice posložile. Sudbina je, međutim, za njega imala drukčiji plan.

Pogledajte na vecernji.hr

Još nema komentara

Nema komentara. Prijavite se i budite prvi koji će dati svoje mišljenje.