bromelijada

Remek-djelo Terryja Pratchetta napokon na hrvatskom jeziku

Foto: Rob Wilkins/Lumen
Remek-djelo Terryja Pratchetta napokon na hrvatskom jeziku
03.11.2020.
u 11:19
Serijal Bromelijada Terryja Pratchetta objavljeno je u hrvatskom prijevodu u izdanju Lumena.
Pogledaj originalni članak

Serijal Bromelijada, remek-djelo Terryja Pratchetta, jednoga od najvažnijih suvremenih satiričara engleskoga govornog područja, napokon je objavljen u hrvatskome prijevodu u izdanju Lumena. U toj ironičnoj trilogiji koju čine romani Vozači, Kopači i Letači Pratchett se bez dlake na jeziku podruguje navikama i predrasudama našega vremena. Strah od drugoga i novoga te suočavanje s nepoznatim lajtmotiv je trilogije Bromelijada koja je u prijevodu Marka Marasa (Vozači, Kopači, Letači) i Kristine Kegljen (Vozači) dostupna u knjižarama Školske knjige.

Junaci Bromelijade su tuljci, čovjekolika bića manja od patuljaka. Visoki su samo deset centimetara. Žive u robnoj kući i misle da je ona cijeli svijet. U robnoj kući nema ni noći ni dana, ni proljeća ni jeseni, nego postoji samo otvaranje i zatvaranje te sezonske rasprodaje. Tuljci provode vrijeme u nadmetanjima i malim ratovima, odjel protiv odjela, Željezari protiv Galantera, Klobučari i de Likatese protiv Papirničara... I to bi trajalo bogzna koliko dugo da u robnu kuću nisu došli tuljci Izvana. I te kako su dobro znali što su kiša, glad i nevolja. A onda se pronijela vijest da se robna kuća zatvara. Tuljci Izvana ostaju bez sigurnog skloništa, tuljci domorodci ostaju bez svojega doma. Zaista je vrijeme da počnu surađivati. Čeka ih veliki svijet.

Nadahnuće za naslov serijala Pratchett je pronašao u cvijetu bromeliji i njegovim stanovnicima, sitnim žabicama koje cijeli svoj životni vijek provedu u tom cvijetu potpuno nesvjesne toga da samo korak od njihova doma postoji puno veći svijet. 

„Čitati Bromelijadu znači silno se zabavljati i grleno se smijati jezičnim vratolomijama i nerazumijevanju koje isprva vlada između tuljaka pridošlica i tuljaka domaćina, njihovu mišljenju o ljudima, njihovim sitnim i krupnim sukobima i nakani da napokon odu doma. Ti duhoviti romani svjedoče zapravo o povijesti jednoga malog naroda koji unatoč golemim nevoljama ne doživljava krizu identiteta, već posve suprotno, ostaje vjeran sebi i u novim se (ne)prilikama hrabro suočava s pojavama za koje je mislio da su čista izmišljotina”, kaže urednica knjige Miroslava Vučić.

Terry Pratchett dobitnik je niza nagrada uključujući i medalju Carnegie, a za svoj je doprinos književnosti odlikovan viteškom titulom Reda Britanskog Carstva (OBE). Njegovi su romani doživjeli mnogobrojne filmske i scenske obrade, prodani su u više od 70 milijuna primjeraka i prevedeni na 36 jezika.

Pogledajte na vecernji.hr

Još nema komentara

Nema komentara. Prijavite se i budite prvi koji će dati svoje mišljenje.