Festival svjetske književnosti

Ženska večer - romane predstavile Vanessa Montfort i Julia Franck

Foto: Facebook
Ženska večer - romane predstavile Vanessa Montfort i Julia Franck
07.09.2023.
u 11:56
S autoricom Julijom Franck razgovarala je urednica i voditeljica HRT-ovih emisija o književnosti Lidija Lacko Vidulić, napomenuvši kako je Franck jedna od najvažnijih suvremenih njemačkih autorica, a španjolska književna zvijezda Monfort govorila je o svojoj knjizi o poznatoj spisateljici koju je povijest književnosti prešutila
Pogledaj originalni članak

Romani njemačke spisateljice Julije Franck "Svjetovima daleko" te španjolske autorice Vanesse Monfort "Žena bez imena" predstavljeni su u srijedu navečer u Zagrebačkom kazalištu mladih (ZKM).

S autoricom Julijom Franck razgovarala je urednica i voditeljica HRT-ovih emisija o književnosti Lidija Lacko Vidulić, napomenuvši kako je Franck jedna od najvažnijih suvremenih njemačkih autorica, čije su knjige prevođene na više jezika.

Naglasila je kako je književnu popularnost postigla romanom "Svjetovima daleko", koji je na hrvatski jezik prevela Latica Bilopavlović Vuković.

Julia Franck rođena je 1970. u Istočnom Berlinu. Kći je kazališne glumice Anne Katharine Franck i redatelja Jürgena Sehmischa. Na književnoj sceni javila se  1995. kada je kratkim pričama pobjdila na berlinskom natječaju za mlade pisce Open Mike. Prvi roman Der neue Koch (Novi kuhar) objavila 1997. Roman "Svjetovima daleko" objavljena je u sklopu projekta Growing Together koji sufinancira Europska unija.

Julia Franck je istaknula kako njezin autobiografski roman "Svjetovima daleko" suptilno progovara o surovosti i ljepoti odrastanja. U trinaestoj godini odlučila je napustiti dom i otići u Zapadni Berlin, napomenula je dodavši kako je prešla više od jedne strogo čuvane granice. 

Na tom putu, podsjetila je, pronalazi i ponovno gubi oca, školuje se, radi, a stanuje i dijeliti život s pripadnicima berlinske umjetničke scene prije pada Zida. 

Dodala je i kako na jednoj od granica upoznaje Stefana, svoju ljubav, koja iz dva naizgled udaljena svijeta uokviruje jedno vrijeme, društvo i obitelji uhvaćene u njima. 

Roman je i potraga, napomenula je, za silom koja razbijene svjetove iznova može pretvoriti u jedan svijet.

Španjolska književnica Vanessa Montfort i autorica romana "Žena bez imena" podsjetila kako priču svoga romana gradi na životu i radu prve španjolske dramatičarke Maríje Lejarragi.

 Roman Vanesse Montfort "Žena bez imena" na hrvatski jezik  prevela Tamara Horvat Kanjera.

Lejarragi je za života bila suautorica, a nerijetko i jedina autorica djela koja je potpisivao njezin suprug, priznati španjolski pisac, dramatičar i kazališni redatelj Gregorio Martínez Sierra, napomenula je Montfort.

Roman je priča i o Madridu s početka dvadesetog stoljeća, o velikim književnim imenima koja prvi put izlaze na scenu, poput Lorce ili Jimeneza, o velikim glazbenicima poput Falle i Stravinskog, istaknula je Montfort dodavši kako je Lejarragi uz bok najvećima pisala povijest, boreći se za pravo glasa žena ne pristajući na političke ucjene. 

U romanu, naglasila je, upoznajemo kreativnost i duh Marije Lejarragi koji su je vodili u osvajanje svjetova i s kojima je napisala ponajbolja djela onog doba ne potpisujući ih.
Vanessa Montfort (1975.) je spisateljica, dramatičarka i novinarka. Za prvi roman "El Ingrediente Secreto" dobila je 2006. nagradu za mlade pisce XI Ateneo de Sevilla. 

Pogledajte na vecernji.hr

Još nema komentara

Nema komentara. Prijavite se i budite prvi koji će dati svoje mišljenje.