kopija turske serije

‘Larin izbor’ preselili u Maroko da mogu parirati ‘Sulejmanu’

Foto: Nova TV
larin (1)
Foto: Nova TV
larin (1)
Foto: Nova TV
larin (1)
09.03.2013.
u 15:00
– Namjerno smo bježali od Turske, nismo željeli da ispadne da smo se komercijalizirali pa smo radnju smjestili u Maroko. Naime, prema priči junaci moraju pobjeći iz Hrvatske pa smo tražili zemlju koja će biti dovoljno blizu, a ipak daleko.
Pogledaj originalni članak

Ponedjeljak navečer, 22 sata. Upalili ste televizor kako biste pogledali “Larin izbor”, ali čujete jezik koji jako “miriše” na Istok! Ne, to nije ni “Sila” ni “Sulejman Veličanstveni”, nego domaća sapunica.

“Ne slijedimo Turke”

Već neko vrijeme, naime, radnja “Larina izbora” iz Splita se preselila u Maroko, gdje su glavni junaci otišli kako bi pronašli otetu Karmen. Jesu li se scenaristi “Lare” pomamili za sveopćim ludilom za orijentalnim serijama i pokušali kopirati turske serije?

– Namjerno smo bježali od Turske, nismo željeli da ispadne da smo se komercijalizirali pa smo radnju smjestili u Maroko. Naime, prema priči junaci moraju pobjeći iz Hrvatske pa smo tražili zemlju koja će biti dovoljno blizu, a ipak daleko. Prva opcija bila je Italija, ali nam se to činilo preblisko. Radnju smo zato smjestili u romantični Maroko – priča Branko Ivanda, kreativni producent serije. A ako ste mislili da su Ivan Herceg, Filip Juričić i ekipa boju hvatali u toplom Maroku, prevarili ste se. Ne da nisu bili u Maroku, nego nisu nogom zakoračili preko granice. Zagrebački velesajam, na kojem se snima većina scena, pretvorio se u marokanske ulice, a ukrasi koji daju dašak Afrike na setu dovezeni su iz Egipta i Istanbula. I eto veze s Turskom!– Hoćemo li i stvarno otputovati u Maroko tek ćemo vidjeti. Sve ovisi o dogovoru produkcije i financijskoj situaciji. Serija se snima još mjesec dana, a mi se zasad, za prikaz Maroka, koristimo kadrovima koji se najnormalnije kupe na tržištu – otkriva Ivanda.

Arapi iz Osijeka, Mostara...

Ni za izbor glumaca koji igraju egzotične Marokance producenti nisu morali na put. Naime, statisti koji u seriji govore arapski pronađeni su u Velikoj Gorici i Samoboru i nisu Marokanci, nego Egipćani.

– Glumci koji igraju Abdulaha i njegove kćeri Iman i Aishu naši su domaći glumci, iz Osijeka, Mostara... Oni u seriji govore engleski. A statisti u seriji govore arapski jer ga uistinu i znaju – kaže Ivanda i najavljuje da će se radnja uskoro ipak vratiti u Hrvatsku.

– Nisam previše upoznat s reakcijama publike, ali mislim da su zadovoljni i da sada dobro pariramo “Sulejmanu Veličanstvenom”. Jedino nas “Sila” i dalje tuče po gledanosti – kaže Ivanda

Ključne riječi
Pogledajte na vecernji.hr

Komentari 2

ŠB
Šaravanja Bruno
15:39 09.03.2013.

serija je s**je gdje god snimali.čak ni babe je više ne prate Da nema uvodne pjesme koja je predobra nitko vas ne bi ni gledo.NI sulejman nije boji ali su bar više potrošili i izgleda realističnije.

RI
ristorno
20:54 09.03.2013.

najbolje da pobjegnu sa televizije....