skupi argentinac nikada nije postigao pogodak

Calello: Nije moj posao da zabijam

Foto: Marko Lukunic/VLM/PIXSELL
Calello: Nije moj posao da zabijam
28.10.2010.
u 19:40
- Kod kuće učim hrvatski i sve razumijem, ali nije lako - priznaje Calello.
Pogledaj originalni članak

Svi su igrači Dinama, osim Ademija i Calella, postizali pogotke u plavom, a Ademi je tu jako kratko, Calello je u Maksimiru mnogo dulje. K tome, Calello je malo u prvoj postavi Dinama, nije baš ni briljirao kad je igrao.

– Još čekam pravu priliku, u zadnje vrijeme igram jako malo i teško mi je steći samopouzdanje da bih mogao zabiti gol. Tako je od početka, prvo sam bio ozlijeđen, nemam kontinuitet. U zadnja dva mjeseca nisam igrao, do ove srijede, ni 20 minuta.

Konkurenti su u formi

Tako je otkako je došao Halilhodžić, ali kod bivših je trenera stalno igrao.

– Ne bih rekao da sam imao dovoljno utakmica da bih ušao u pravi kontinuitet. Kad sam došao, igrao sam, ali kasnije ne. Smeta mi kad pišete loše o meni, nisam to zaslužio – kazao je Calello.

No, teško može pobjeći od činjenice da je doveden za veliki novac (dva milijuna eura), a da to zasad nije opravdao. Ili da nikada nije zabio gol u karijeri.

– Nije moj posao u momčadi da zabijam golove. Otkako sam ovdje, osvojio sam dva naslova prvaka. Da trebam zabijati, zabijao bih, a meni je važno da budemo prvaci i moja je uloga da pomognem da se to i ostvari.

Ne veseli se maloj minutaži kod Vahe.

– Naravno da je to problem, zato sam sretan što sam igrao u Karlovcu. Pokušavam i treneru pokazati da mogu igrati.

No, konkurencija je vrlo jaka, Badelj, Ademi i Chago su na toj poziciji i zasad su ispred njega.

– Jaka konkurencija je dobra, sva trojica su u dobroj formi, rezultati su nam dobri. Ali i za mene je to dobro, znam da moram biti još bolji.

Za razliku od Pedra Moralesa, Adrian Calello ne bježi od učenja hrvatskog jezika. Uostalom, odgovarao je uz pomoć prevoditeljice, ali pitanja koja smo mu postavljali nije mu trebalo prevoditi, sve je razumio.

– Samo ne smijete govoriti prebrzo, inače sve razumijem. I trenera na sastancima, u igri, ali ipak mi je još teško razgovarati jer je jezik strašno težak.

Dinamo će kod budućih kupnja stranaca uvjetovati znanje jezika u roku od tri mjeseca.

– Mislim da je to premalo, ni pola godine nije dovoljno za hrvatski, teško da će ga netko svladati za manje od godinu dana.

Moji dolaze na Villarreal

Vaš sunarodnjak Ibañez brzo ga je svladao.

- Svaka mu čast. No, njemu je bilo lakše, djevojka mu je Hrvatica, puno je s njom i njezinima govorio hrvatski i naučio je. A moja cura, koja je ovdje sa mnom, Argentinka je, i hrvatski čujem samo u klubu, te ga sam učim kod kuće. Idem po redu, učim brojeve, pa dijelove odjeće..., naučit ću i bolje govoriti.

Roditelji i brat dolaze mu u posjet.

– Prate Dinamo na internetu. Sad će svi doći u Španjolsku na Villarreal – kazao je Calello, koji ima i talijansku putovnicu, jer mu je baka Talijanka.

O uzorima

Želio bih biti kao Mascherano ili Essien koji igraju na istoj poziciji kao i ja, ali moram još puno raditi

O hrvatskom

Nisam se još usudio u restoranu naručiti hranu na hrvatskom, koji je jako težak, još uvijek to radim na engleskom

Ključne riječi
Pogledajte na vecernji.hr

Komentari 2

VE
Velikogoričan56
23:49 28.10.2010.

Nije mi jasno sto je novinar navalio kao mutavi na telefon, a svi mu govorimo da Callello nije doveden da daje golove, nego da igra zadnjeg veznog, kao sto Beqiraj nije doveden da igra beka. Dinamo je slozio odlicnu momcad, ima rezultat i cemu sad kopati.

OS
osijek68
07:25 29.10.2010.

Dinamo će kod budućih kupnja stranaca uvjetovati znanje jezika u roku od tri mjeseca. pa kakva je ovo sala. koga ce onda dovoditi, srbe i bosance? strasno, napadaju tu ljude bez veze. onaj priglupi ronaldo za 5 godina nije naucio engleski a ovi ocekuju da netko za 3 mjeseca nauci hrvatski. gluposti