Ždrijeb je htio da se Luka Žorić već u četvrtoj euroligaškoj utakmici namjeri na svoj bivši klub. Nakon tri debakla (Bamberg, Panathinaikos i CSKA), košarkaši Zagreba večeras (20.45) gostuju u Malagi, a Žorića su španjolski novinari obasuli pitanjima kako će mu biti u toj utakmici.
Zaboravit će prijateljstvo
- Zagreb mi je kao klub pomogao jako puno i prema njemu ne mogu biti ravnodušan. Neće mi biti svejedno, no tih 40 minuta nastojat ću da budem najveći profesionalac i napraviti ću sve da pobijedimo. Tijekom dvoboja zaboravit ću na sva prijateljstva, a prije i poslije utakmice rado ću se družiti sa svojim prijateljima.
Unicaja je u prošlom kolu pobijedila Bamberg na gostovanju i s dvije pobjede dočekuje mrave.
- Svladali smo Žalgiris i Bamberg i svladamo li i Zagreb, trebat će nam još samo jedna pobjeda da uđemo među 16 najboljih. Vjerujem da ćemo, pred našom publikom, i ovaj put slaviti, premda znam da će moji prijatelji iz Trnskog sve učiniti da nas pobijede. U španjolskom prvenstvu uvijek imamo punu dvoranu, čak 9000 pretplatnika, a za Euroligu je zanimanje nešto manje. Njima je puno važnije prvenstvo.
Bez obzira na to što je katarski šeik Al-Thani kupio lokalni nogometni klub za koji igra i Ruud Van Nistelrooij, Žorić tvrdi da je košarkaški klub i dalje popularniji.
- Malaga je košarkaški grad, većina ljudi šeta gradom u našim dresovima.
Luka živi u Benalmadeni, 20-tak kilometara izvan Malage. S njim je i obitelj. Kao Dalmatincu, klima mu izrazito odgovara jer Costa del Sol ima 300 sunčanih dana godišnje. Odgovara mu, kaže, i momčad.
Već je osvojio navijače
- Britanac Freeland i ja igramo na poziciji "četvorke" i "petice". Onaj kojeg čuva tjelesno ili defenzivno slabiji igrač, ulazi u reket.
Žorić je srčanošću već osvojio poslodavce i navijače, no uz ovog Zadranina tu je i jedan gospar. Nakon šest kola španjolskog prvenstva svestrani Hrvoje Perić ima najbolji postotak za dvicu (76,4 posto) pa mu je lokalni dnevnik Malaga Hoy posvetio cijelu stranu i članak s naslovom "Peric, el pertinaz" što bi u slobodnom prijevodu bilo "Perić, gospodin uporni".