Nepostojanje političke suglasnosti u BiH o izboru, odnosno definiranju
ciljnog jezika u procesu prevođenja zakonodavstva Europske unije,
značajno je usporilo ovaj vrlo značajan segment europskih integracija.
Pat-pozicija
Sektor za prevođenje iz područja europskih integracija unutar Direkcije
za europske integracije Bosne i Hercegovine zatočenik je ove političke
pat-pozicije jer mnoge planirane aktivnosti ne mogu biti u cijelosti
realizirane. Već gotovo godinu dana traju aktivnosti na utvrđivanju
jednog ili više ciljnih jezika i modela prevođenja acquis
communautaire, a bez toga nije moguće službeno prevesti propise EU-a i
uskladiti domaće zakonodavstvo s njima.
Prema godišnjoj informaciji o radu DEI-ja, zbog spora oko
toga trebaju li ciljni jezici biti sva tri službena jezika u BiH ili
samo jedan, nemoguće je okončati proces izrade priručnika za prevođenje
pravnih propisa EU-a, kao i uspostavu pune međuinstitucionalne suradnje
u procesu prevođenja.
Kompromisni prijedlozi
Nemoguće je izgraditi i registar prijevoda, a tu su i brojni drugi
problemi. Na državnoj vladi je još prošle godine
osporena informacija da bi zbog činjenice da su licencije za prijevode
na hrvatski i srpski jezik već dobile Hrvatska, odnosno Srbija, Bosna i
Hercegovina mogla doći u situaciju da pravno naslijeđe EU-a prevodi
isključivo na bosanski jezik, a ne i na ostala dva službena jezika.
Bilo je navodno i kompromisnih prijedloga, prema kojima bi se unutar
BiH, kada je o zakonodavstvu EU-a riječ, ravnopravno tretirala sva tri
jezika, a da se u komunikaciji prema EU-u ide s bosanskim jezikom. No,
srpski ni hrvatski predstavnici u Vijeću ministara nisu pristali na to.
Bh. politika blokira prijevod propisa EU
Ova brigada je trebala promijeniti rat, a postali su simbol vojnog debakla: 'Oni su žrtve PR projekta Zelenskog'
Ukrajinska 155. oklopna brigada trebala je predstavljati vrhunac zapadne obuke i reforme ukrajinskih borbenih jedinica. No, stvarnost se pokazala suprotnom: od osnutka u proljeće/ljeto 2024., brigada je postala sinonim za kaos, piše njemački list Welt.
Koga ljubi Zrinka Ljutić? Skijaška zvijezda svoju sreću ne skriva
Zrinka je osvojila utrku slaloma te drugi vikend zaredom pobijedila u Svjetskom skijaškom kupu. Uspjeh je to kojim je privukla puno pozornosti na sebe, a vrlo brzo su se mnogi zapitali i krenuli tražiti više informacija o našoj skijašici.
Gdje je danas Oliver Mlakar? Živi na selu, a radi i u 90. godini
Za sebe kaže kako nije klasičan penzioner jer nije 'zasjeo' uz televiziju i telenovele. Obavezno gleda Dnevnik i povremeno sportske prijenose, a projekte na kojima radi pomno bira.
Je li ovakva ambalaža put prema čišćoj budućnosti?
U svijetu koji se suočava s rastućim izazovima klimatskih promjena, briga o okolišu postala je ne samo odgovornost nego i ključni imperativ za tvrtke.
Stakleni stropovi i ljepljivi podovi: kako nevidljive prepreke koče napredak žena
Metafore poput "staklenog stropa", "ljepljivog poda" i "potrgane prečke" već su dugo prisutne u jeziku kada se govori o rodnoj neravnopravnosti u poslovnim strukturama.