(ne)razumljivije inačice

Dođe li do novog lockdowna, hoće li Hrvatska biti zakračunata?

Foto: Tomislav Miletic/PIXSELL
Dođe li do novog lockdowna, hoće li Hrvatska biti zakračunata?
02.11.2020.
u 13:53
Činjenica je da za mnoge termine nemamo odgovarajuću zamjenu jer su mnogi od tih izraza novi i u engleskom jeziku koji kao najutjecajniji jezik diktira promjene
Pogledaj originalni članak

Unatoč tome što se u hrvatskim medijima pojavljuju nazivi potpuno i djelomično zatvaranje, odnosno potpuni lockdown te djelomični ili meki lockdown, u posljednje vrijeme pokušavaju se pronaći odgovarajuće domaće inačice koje nisu nužno uobičajenije i razumljivije.

Tako je u jutarnjem programu HRT-a 1 tijekom simultanog prijevoda lockdown nazvan zakračunavanjem. Činjenica je da za mnoge termine nemamo odgovarajuću zamjenu jer su mnogi od tih izraza novi i u engleskom jeziku koji kao najutjecajniji jezik diktira promjene, pa hrvatski, kao i mnogi drugi jezici, nove pojmove jednostavno preuzima jer se često ne pronađe na vrijeme hrvatska riječ koja bi zamijenila stranu i postala uvriježena među govornicima.

Tako je zakračuna(va)ti legitiman glagol, zakračunavanje odgovarajuća glagolska imenica, ali ne u smislu lockdowna nego sprečavanja ulaska zatvaranjem vrata ili prozora zasunom ili, regionalno, zatvaranjem kračunom.

Dobro je primijetio jedan od pratitelja stranice na Facebooku  Jezični FAIL – Nepismenost naša svagdašnja

„Dok nije bilo ključeva, kračun ili krakun (ili zasun) je bio način utvrđivanja/osiguravanja vrata od ulaska nepozvanih...

Otud i izraz zakračunavanje, ili u Dalmaciji zakračunavanje...

Od kad se pojaviše ključevi – to se prometnulo u zaključavanje...

Dakle, izraz nije novi...

A sad, što se koristi za pojmove koji nisu vezani uz vrata, to je izbor onih koji o tome odlučuju...

Ni zatvaranje nije baš pogođeno, ali 'ajde...

Ograničavanje kretanja, možda?

Vrag će ga znati...“

A da otklonimo sve dvojbe, Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje zaključio je ovako:

Engleski naziv lockdown tvoren je od sastavnica lock 'zaključati' i down 'dolje'. Engleska riječ lockdown znači 'zatvaranje, zaključavanje, blokada, izolacija'. Ta se riječ u hrvatskome jeziku počela upotrebljavati pojavom koronavirusa i prema Pojmovniku koronavirusa Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje (https://jezik.hr/koronavirus) u hrvatskome znači 'uvođenje karantene ili restriktivnih mjera da bi se povećala sigurnost'. Isto značenje ima i shutdown. Razlikuje se potpuni lockdown (katkad se u tome značenju upotrebljava i samo lockdown) i djelomični ili meki lockdown. U hrvatskim se medijima pojavljuju i nazivi potpuno zatvaranje i djelomično zatvaranje, pa te nazive treba preporučiti u hrvatskome standardnom jeziku.

JAMES GANDOLFINI

Bivša supruga je pomahnitala nakon razvoda! Nabrajala starlete s kojima ju je varao i seksualne devijacije u kojima je uživao

Sit javnog pranja prljava obiteljskog rublja, Gandolfini je samo kratko komentirao da u njenim navodima nema istine te da su braku presudili psihički problemi s kojima se odbijala suočiti. Ljubavnu sreću pronašao je u zagrljaju bivše manekenke Deborah Lin. Vjenčali su se u ljeto 2008. u njezinu rodnom Honoluluu, a kum im je bio glumčev sin. Nakon što su postali ponosni roditelji djevojčice Liliane Ruth, činilo se kako su se Gandolfiniju sve kockice posložile. Sudbina je, međutim, za njega imala drukčiji plan.

Ključne riječi
Pogledajte na vecernji.hr

Komentari 7

PA
Pahor
14:30 02.11.2020.

I baš zakračunata? Tako govore u otađbini novinara ili ?

SA
samograd
14:21 02.11.2020.

Koje medijsko iživljavanje,crvi traže pogodne riječi kako bi opisali svoj prijezir prema Hrvatskoj. Čuj "zakračunata" kračun inače je naprava kojom se zatvaraju kokošinjci,svinjci i ,konobe u Dalmaciji . Za par godina će umani novinar možda napisati možda umjesto zatvoriti napisati "sprati" Hrvate a spraćaju se žvotnje isto izraz koji se koristi u Dalmaciji . Crv ,crvi vas treba zakračunati

NE
Nemanadimak
08:59 03.11.2020.

Pa imamo mi nasu rijec lokot pa sto nebi bilo lokotovanje :)