Ispravak krivog navoda

Milanović citirao 'američkog Grunfa', kralja verbalnog gafa

Foto: Davor Puklavec/PIXSELL
Milanović citirao 'američkog Grunfa', kralja verbalnog gafa
14.06.2014.
u 14:42
Slučajni komedijaš - Yogi Berra poznat je po čudnim konstrukcijama
Pogledaj originalni članak

Što je zajedničko hrvatskom premijeru Zoranu Milanoviću, legendarnom američkom igraču bejzbola Yogiju Berri i Grunfu iz stripa Alan Ford?

Verbalne akrobacije te govorne pogreške s komičnim efektom. Hrvatski premijer i citira Berru, “kralja verbalnih gafova”, čije izjave desetljećima uveseljavaju Amerikance te su skupljene pod egidom “humor”.

Krive pogreške

Kad je premijer Milanović na Danu poduzetnika izrekao englesku rečenicu “The future ain’t what it used to be” (Budućnost nije onakva kakva je nekad bila), napomenuo je da je riječ o američkoj poslovici. No ona to nije. Premijer je doslovce ponovio izjavu igrača newyorških Yankeesa koji je u američkoj javnosti, iako je bio vrhunski igrač, ipak poznatiji po verbalnim gafovima, čudnim i pogrešnim jezičnim konstrukcijama i besmislenim izjavama. Istini za volju, sličan se paradoks može pronaći u nekim literarnim djelima iz 19. stoljeća, no konstrukcija koju je Milanović izrekao Berrina je.

Pravim imenom Lawrence Peter, 98-godišnji Yogi Berra besmrtnost i mitski status u američkoj kulturi stekao je izjavama poput “Nije gotovo dok nije gotovo”, “Napravili smo previše krivih grešaka”, “Znao sam da će rekord stajati dok ga netko ne obori” ili pak “Ne biste izgubili da vas nismo porazili”. Njemu u čast nazvane su yogizmima. One pak kao da su poslužile hrvatskom prevoditelju talijanskog stripa Alana Forda, Nenadu Brixyju, za nadahnuto prilagođavanja natpisa na Grunfovim majicama koje u hrvatskim izdanjima glase: Ako želiš pobijediti, ne smiješ izgubiti ili Tko gubi dobitak, dobiva gubitak.

Bušizmi i milanovićizmi

Berra je, autoironično, skupio svoje rečenice u knjizi “Nisam rekao sve što sam rekao”, a lingvisti bi se mogli dublje pozabaviti tim jezičnim pogreškama, ima tu malapropizma – zamjene riječi koje slično zvuče, semantičkih i leksičkih pogrešaka... Notorne pogreške radio je još jedan političar – George W. Bush. Neki bušizmi poput “Na pitanje neću odgovoriti ni na engleskom ni na francuskom ni na meksičkom” te “Naši su neprijatelji su inovativni kao i mi.

Nikad ne prestaju smišljati načine kako da naškode našoj zemlji i našim ljudima, kao i mi”, pamtit će se jednako dugo kao i ratovi koje je započeo. No i bez citiranja Berre, neke izjave premijera Milanovića idu prema “milanovićizmima”: “Tamo gdje država treba biti, ne svugdje, treba biti jasna, tvrda i čvrsta. Tamo gdje ne treba biti, ne treba biti.” Ili, govoreći o ulasku Hrvatske u EU, kazao je: “Čak i da ne radimo ništa, nešto će se dogoditi.”

Sve je dobro dok političari ne počnu citirati još jednu Berrinu izreku: Polovica laži koje su o meni izrekli nije istinita.

>>Milanović: Bilo mi je najbolje kada sam osjetio da cijeli stadion ima vodu u ušima

>>'Nisam najhrabriji, ali ni najstrašljiviji čovjek. Neću raspustiti riječki SDP'

Pogledajte na vecernji.hr

Komentari 9

AN
andrijacatch
15:05 14.06.2014.

Pola ovoga napisano u članku bilo bi tužno da nije žalosno.

BA
barbaizamerike
15:20 14.06.2014.

milanovic se kiti tudim perjem prica tude citate ko papagaj a ponekad se ponasa ko pokvareni kompjuter

KA
kavicakaka8
15:03 14.06.2014.

nešto će se dogoditi.”TOČNO-PLAN21 nestaje sa ovih prostora skupa sa svetskim putnikom-ČOVEK POSKOČICA-