A ŠTO TO ZNAČI

Usluga na blogu: Prevođenje kineskih tetovaža

Usluga na blogu: Prevođenje kineskih tetovaža
19.08.2010.
u 14:24
Svi oni frajeri i frajerice koji su se mrtvi pi... pardon, nepromišljeni dali tetovirati kineskim znakovima za koje ne znaju što zapravo znače, sad mogu svoje trajno obilježje rastumačiti na blogu Hanzi Smatter.
Pogledaj originalni članak

Ljepota istočne kaligrafije odavno je privlačna onima koji vole svoje tijelo ukrašavati simbolima i znakovima. No, oni koji zamišljaju da će biti veće face s kožom na kojoj na kineskom ili japanskom piše "sreća", "ljubav", "opak frajer", "mamino zlato", "kovač svoje sreće" ili "Kovač Mišo", uglavnom zaboravljaju da su crtači tetovaža stručnjaci za zabadanje igala u kožu i utiskivanje pigmenta pod istu, a da najčešće uopće nisu orijentalisti i da se za svoje slike uglavnom oslanjaju na susjedova malog koji je imao 3+ na tečaju mandarinskog koji je dopisno položio. A kad se tu uračunaju i zlobnici koji ne mogu odoljeti naivnima prodati ono što se već pod bubrege prodaje, jasno je da velik broj ljudi hoda okolo s nimalo pristojnim ili smislenim grafitima na vlastitom epitelu.

Takvima je u pomoć pritekao blog Hanzi Smatter blogera koji zna kineski i kojem možete poslati fotografiju svoje tetovaže pa će vam on objasniti što piše i što to točno znači.

Ključne riječi
Pogledajte na vecernji.hr

Još nema komentara

Nema komentara. Prijavite se i budite prvi koji će dati svoje mišljenje.