Knjižnica “Bogdana Ogrizovića” na Cvjetnom trgu bila je u ponedjeljak navečer premala da primi sve koje je zainteresirao “Purgerski rječnik” Ivana Brnčića. Knjigu džepne veličine, nakon godina prikupljanja starih, ali i onih nešto novijih zagrebačkih riječi, Brnčić je izdao nedavno, nakon više od četiri godine rada na njoj.
– Nije dovoljna samo ideja, treba puno rada I strpljenja da se ideja pretvori u knjigu – rekla je na promociji Jadranka Brnčić, esejistica i prevoditeljica, naglasivši kako posljednjih godina sve više jača interes prema proučavanja kajkavskog narječja i zaboravljenih starih riječi.
“Purgerski rječnik” u A6 formatu sadrži oko 700 riječi, na 60 stranica i s crno-bijelim fotografijama Zagreba, a prema riječima autora, osim zagrebačkih izraza iz prošlosti, stavljene su i noviji kako bi i stariji mogli naučiti što znače riječi koje upotrebljavaju njihova djeca i unuci.
– Jučer sam bila kod tate – ispričala je Jadranka Brnčić – I iako se već dugo grijemo na plin, tražio me širajzl. Riječ je o komadu šipke za raspirivanje vatre u kaminu. Odmah sam se sjetila bake, kojoj je to stajalo u sobi i nas, koji smo se s tim igrali i pričali priče jedni drugima do kasno u noć – evocirala je stare uspomene Jadranka Brnčić.
Rječnik, koji će biti dostupan u Školskoj knjizi i knjižarama Ljevak od sredine mjeseca po cijeni od 45 kuna, razgrabljen je odmah nakon promocije uz pravi zagrebački desert – šnenokle, a uz “Purgerski rječnik” posjetitelji promocije dobili su na dar još jedan simbol Zagreba – licitarsko srce.
>>Kako su govorili naši stari – znate li što su ašnbeher i taubek?
Bravo, bas me veseli ova ideja. Odmah kupujem!!!! .