BOGATI PURGERSKI RIJEČNIK

Škropec, šmucing, frnjokl, cicntreger: Znate li što znače ove starozagrebačke riječi?

Foto: Patrik Macek/PIXSELL
Škropec, šmucing, frnjokl, cicntreger: Znate li što znače ove starozagrebačke riječi?
13.10.2024.
u 08:30
Ako nešto želite abšisati, to zapravo znači da to želite izblijedjeti, a ako želite napraviti kajganu, reći ćete da radite - ajeršpajz
Pogledaj originalni članak

Škropec, foršpan, blajštift, šmucing, ajnštelung, šloser, gelipter, ajnpren, mišćafl, cipelcug, frnjokl... Onima koji nisu barem neko vrijeme proveli u Zagrebu ili, još bolje, ondje rođeni i odrasli, ove riječi zvuče pomalo strano, a mnogi nemaju pojma što one znače. Neke su to starozagrebačke riječi koje mnogi i danas rado koriste, a stotine starih, ali i onih nešto novijih zagrebačkih izraza skupio je svojevremeno Ivan Brnčić, administrator vrlo popularne Faceboook stranice Zakaj volim Zagreb.

U nastavku donosimo nekoliko primjera koji se mogu koristiti u svakodnevnom jeziku. Pa tako ako nešto želite abšisati, to zapravo znači da to želite izblijedjeti, a ako želite napraviti kajganu, reći ćete da radite - ajeršpajz. Muškarci ne nose odjela, već ajncug, a svakodnevno za jelo umjesto noža i vilice reći ćemo da na stol stavljamo beštek ili escajg. Juhu miješamo, naravno, sa šefljom, kruh i peciva stavljamo u škarnicl, a kad kupujemo povrće za juhu, u trgovini obično tražimo grincek ili grincajg. Onima koji to nikad nisu čuli vjerojatno će biti čudno kad ih netko pita da im dohvate miščafl, odnosno lopaticu za smeće, ili partfiš - odnosno metlu. 

Neki će i danas za novine reći da cu cajtung, a neke žene će u razgovoru između sebe reći da moraju ići u kupovinu grudnjaka ili cicntregera. Mnogi znaju reći da, kad im pobjegne tramvaj, moraju ići cipelcugom, odnosno pješice, do sljedeće destinacije, a domaći uglavnom neće reći da idu na Črnomerec već Črnkas, kako ga mnogi popularno zovu. 

Da je netko dotepenec mnogi koriste kao pogrdnu riječ, misleći time prvenstveno na nove doseljenike iz drugih krajeva Hrvatske. No mnogi se noviji žitelji stanovnika time ponose, pa će neki od njih i sami reći da su se "dotepli" u Zagreb. Ima tu još mnogo drugih starozagrebačkih izraza, pa tako za one koji vole prigovarati možemo reći da jurgaju, a za one koji su izbirljivi da su grintavi. 

Evo i još nekoliko riječi te što oni ustvari znače: 

endlati – šivanjem spajati dvije tkanine, porubljivati
ering – vjenčani prstenfajla – turpija ili rašpa
fajn – fino, dosta toga
fajnšmeker – koji voli fino
farcajg, farceg – upaljač
fertajler – poklopac spajanja žica od svjećica u autu
germa – kvasac
germtajg – dizano tijesto
handrast – nespretan
kuplung – kvačilo
perilek – krpica za pranje suđa
rifljača – daska s valovitim plehom za pranje rublja
rondati – stvarati buku
skuriti – zapaliti
škarnicl – papirnata vrećica
škropec – vino s vodom
štrik – uže
žnjarati se – ljubiti se
žmikati – ručno iscijediti vodu iz nečega
žmukler – muljator, varalica

VEZANI ČLANCI: 

 

Pogledajte na vecernji.hr

Komentari 1

Avatar rubinet
rubinet
11:58 13.10.2024.

" bogati purgerski riječnik"? Već u nadnaslovu pravopisna pogreška....Rječnik!