RAZGOVOR

Ostajem u DHK

14.09.2002.
u 00:00
Autori su me pitali smiju li prevesti dramu na srpski jezik. Pristao sam i prijevod je diskretan
Pogledaj originalni članak

Hrvatski dramatičar i prozaik Miro Gavran do božićnih će blagdana imati deset kazališnih premijera u pet zemalja, a za dva tjedna mu izlazi i roman "Ivan" o Ivanu Krstitelju u izdanju Mozaik knjige. Jučer se vratio s dvodnevnoga gostovanja u Somboru u organizaciji tamošnjega Hrvatskog književnog i umjetničkog društva Vladimira Nazora. Prisustvovao je premijeri svoje drame "Pacijent doktora Freuda" u Somboru i potom se sastao sa somborskim i subotičkim Hrvatima na književnoj večeri organiziranoj njemu u čast. Dogovoren je i skorašnji književni susret s njim u subotičkoj Hrvatskoj knjižnici. Inače, likovi drame su Hitler, njegova zaručnica i Freud, kod kojeg mladi slikar, budući diktator, zatraži pomoć povezanu uz impotenciju.

Kako ste zadovoljni premijerom vaše drame "Pacijent doktora Freuda" u somborskom kazalištu?

- Drama je odigrana kao žestoka groteska. Režirala ju je Olivera Đorđević, 27-godišnja redateljica koja je režiju studirala u Americi, a dosta je režirala u Novom Sadu. Reakcija publike bila je iznimno dobra, predstavu sam gledao neopterećeno. Kao obična publika. "Pacijent doktora Freuda" izveden je pod okriljem kazališne skupine Argo koja djeluje pri Narodnom kazalištu u Somboru. Sudjelovala su dva glumca iz Sombora i jedan iz Novoga Sada. Inače, to je prvi kazališni projekt te skupine. Predstava traje sat i petnaest minuta, rađena je dinamično.

Je li predstava prevedena ili je igrana na hrvatskom jeziku kako je i pisana?

- Autori su me pitali smiju li prevesti dramu na srpski jezik i ja sam na to pristao. Prijevod je diskretan. Bojali su se igrati je na hrvatskom jer bi u toj sredini to djelovalo nespretno. Prevedeno je samo toliko koliko je glumcima nužno da replike budu uvjerljive i životne. Inače, tamo se nedavno igralo i Krležu i Begovića.

Tijekom ratnog vremena u Srbiji je igrana vaša drama "Ljubavi Georgea Washingtona" bez vašeg odobrenja. Je li ovaj put poštovana procedura?

- Još prije pola godine, prije početka proba, kontaktirali su me i dao sam svoj pristanak. Kazališne veze polagano se uspostavljaju. Primjerice, Zagrebačko kazalište lutaka sprema se na turneju po Vojvodini, Kazalište Žar ptica već je gostovalo s "Čudnovatim zgodama šegrta Hlapića" u Somboru, Subotici i Tavankutu.

Već u ponedjeljak putujete u Sloveniju gdje će biti premijere čak dviju vaših predstava.

- Tako je. Redatelj Marijan Bevk režira deveti put moju dramu. Bit će to "Kreontova Antigona" i "Ljubavi Georgea Washingtona". Već u listopadu će u Slovačkoj biti također dvije premijere mojih drama. Bit će premijera "Noći bogova" i u Košicama premijera komedije "Sve o ženama". Odmah potom u Kazalištu Marina Držića u Dubrovniku bit će postavljen tekst "Vrijeme je za komediju", igra cijeli ansambl kazališta. Nikada nisam u tri mjeseca imao tako zgusnut raspored premijera vlastitih drama.

Za dva tjedna bit će objavljen i vaš veliki roman.

- Jest. Riječ je o romanu "Ivan" koji pripovijeda o životu Ivana Krstitelja. Govori i o dvojici njegovih učenika, a jedan od likova je i Isus Krist. Izdavač je Mozaik knjiga.

Hoćete li pristupiti novoosnovanoj udruzi pisaca?

- Budući da sam u vrijeme osnutka bio na putu, o tome znam vrlo malo i to preko tiska. Ostajem u Društvu hrvatskih književnika, a hoću li pristupiti novome društvu, znat ću kada skupim dovoljno informacija. Dok detaljno ne doznam novosti koje donosi novo društvo pisaca, suzdržao bih se od bilo kakvih komentara.

Razgovarao Želimir Ciglar

Pogledajte na vecernji.hr