Mjesec knjige

Što kada prevoditeljici na vrata dođe policija?

17.11.2023.
u 16:47
U zagrebačkom Grif baru održala se neobična modna revija nakon koje su književne prevoditeljice duhovito prepričale svoje radosti i muke
Pogledaj originalni članak

U utorak u zagrebačkom Grif baru bili smo na sasvim jedinstvenom događaju. Večer je počela književno-modnom revijom "Odijelo za čitanje", projektom Knjižnica grada Zagreba i Škole za modu i dizajn, a tijekom koje su se manekenke pistom šetale odjevene u knjigama inspirirane outfite.

Uslijedio je razgovor književnih prevoditelja u kojem su o zgodama i nezgodama svog posla razgovarali Mišo Grundler, Željka Somun, Andy Jelčić, Dinko Telećan, Ela Varošanec Krsnik, Anda Bukvić Pažin i Ksenija Banović, koji je moderirala Patricija Horvat.

Na koje se sve načine snalazi kada mora prevesti nešto o temi koju ne prati i ne poznaje – nogometu – i kako je saznala što to znači važna titula "klupskog oružara", duhovito je ispričala Anda Bukvić. O svom iskustvu u rezidenciji u prekrasnom francuskom dvorcu usred globalne karantene govorila je pak Željka Somun, koju je to iskustvo na neobičan način potaknulo i da nauči svirati saksofon!

A salve smijeha izazvala je Ela Varošanec Krsnik, koju su zbog temeljitog istraživanja o eksplozivnim napravama, naravno, u svrhu prevođenja, na vratima dočekala i dva policajca raspitujući se o njezinim sumnjivim online navikama.

Sve to odvilo se u sklopu Mjeseca hrvatske knjige čija je središnja tema ove godine upravo književno prevođenje, kreativno, važno i, nažalost, često previđeno zanimanje.

Pogledajte na vecernji.hr

Još nema komentara

Nema komentara. Prijavite se i budite prvi koji će dati svoje mišljenje.