Detektiv Neil Woods, čak je 14 godina bio na tajnom policijskom zadatku, piše metro.
Naime, Woods je imao zadatak predstavljati se kao ovisnik o heroinu i diler. Godinama je odlazio u najopasnije dijelove Velike Britanije te se pretvarao da je jedan od opasnih narko-dilera.
U 14 godina susretao se licem u lice s brutalnim i nasinim kriminalcima i bandama koje su operirale na ilegalnom tržištu drogama.
Prilikom jednog zadatka u Nottinghamu, 15 minuta je proživljavao teške trenutke jer mu je jedan od vođa bande držao nož uperen u genitalije...
Usprkos tome, Woods je svih 14 na svoj način borio protiv kriminala se pokolebao.
- Mnogo puta sam bio u situaciji u kojoj sam mislio da je to kraj i da ću umrijeti. No, na svu sreću još sam živ, rekao je Woods.
Ovaj je hrabar detektiv otac dvoje djece, a prije nego je 1993. dobio ovaj tajni zadatak, 8 godina je radio kao detektiv.
- Igrao sam ulogu "putujućeg lopova" jer je to bila uvjerljiva priča dok sam se susretao s nekim više rangiranim u hijerarhiji, kazao je Woods.
Unatoč tome što se morao strogo držati svoje uloge kako ga kriminalci ne bi razotkrili, mogao je izbjegavati korištenje droge s ostalima, a u neprilike je ulazio samo u situacijama koje naziva "glupe pogreške".
U svojoj nevjerojatnoj, filmskoj karijeri, Woods je licu pravde priveo mnoge prijestupnike, a ukupna kazna koju su zatvorenici dobili premašuje 1000 godina...
Woods danas boluje od PTSP-a, no kaže da se osjeća bolje nego ikad...
Radi kao šef Leap UK-a i zalaže se za "totalnu regulaciju svih droga" po uzoru na Švicarsku.
Molim autora članka da nam objasni što je mislio ovom rečenicom (a google mu preveo): "Usprkos tome, Woods je svih 14 na svoj način borio protiv kriminala se pokolebao."? Mi "nepismeni" čitatelji nismo na razini pismenosti i učenosti večernjakovih novinara, pa ne razumijemo smisao ove rečenice.