Svako toliko na društvenim mrežama osvane duhovita karta imena hrvatskih gradova prevedenih na engleski. Materijala ima napretek, u Hrvatskoj postoje mjesta Gaćelezi, Grudnjak, Špičkovina i raznih drugih imena koja su sama po sebi nepristojna ili duhovita.
Neka su pak mjesta dobila posve normalna imena koja postanu neobična tek kad se duboko zamislimo, ili kada njihove nazive prevedemo na engleski jezik. Ovoga puta kartu su podijelili na portalu Total Croatia, a njihovi pratitelji popisu su dodali još nekolicinu duhovitih prijevoda.
1. Počet ćemo od početka - Before City.
Before city - prije grada - Pregrada
2. For Hi.
For Hi - Zabok
3. To Deny
To Deny - poreći - Poreč
4. Only Pine
Only Pine - Samobor
5. I am Careful
I am careful - Pazim - Pazin
6. Big Little Hill
Big little hill - Velika Mala Gora - Velika Gorica
7. Little Waters
Little waters - Vodice
8. Student This
Student this - Đakovo
9. For a Scratch (ova je malo nategnuta)
For a scratch - Za ogrebotinu - Zagreb
10. Crazy Hill
Crazy hill - Ludbreg
11. So Who What No
So who what no - Pa tko što ne - Pakoštane
12. Just Like Water
Just like water - Baš kao voda - Baška voda
13. Oh Mouse
Oh mouse - Omiš
Primjeri iz komentara spomenuli su dva manje poznata mjesta - Lower Duckmeat i Cerje Do Not Fear.
Lower Duckmeat - Donja Pačetina
Cerje Do Not Fear - Cerje Nebojse