Aj fel in lav vit red šrt ven aj voz a janger grl… - saborska zastupnica i hrvatska promatračica u Europskom parlamentu Ingrid Antičević-Marinović govori na svome engleskom jeziku dok sjedimo pred kamerama u Strasbourgu. Pred snimateljima televizije Europarlamenta odlučili smo troje naših europromatrača podvrgnuti malom testu engleskog jezika. Testirali smo i HDSSB-ovca Boru Grubišića i laburista Nikolu Vuljanića, ali za Ingrid Antičević-Marinović to je zaista bio ultimativni test jer je snimka RTL-a, koja se proširila internetom, ostavljala dojam da naša europromatračica uopće ne razumije, a kamoli govori engleski. Naš test pokazao je da to nije točno. Ingrid Antičević-Marinović govori engleski!
Za Talijane su poligloti
Tvrd, spor i “izlomljen” engleski, ali ipak kakav-takav engleski. Imamo i snimku, koju možete pogledati na vecernji.hr i na televiziji 24 sata TV, ali ovdje na papiru njezin engleski najbolje se može dočarati ako ga ne pišemo pravilno, nego onako kako je izgovoren.
– Aj rimember van tim vit red šrts, aj fel in lav ven aj voz a janger girl. End aj strongli biliv det after nju elekšns in 2014. hopfuli d viner vil ver d sem kalar – tim riječima prenijela nam je Ingrid Antičević Marinović kako se u mladosti zaljubila u jednu ekipu u crvenim majicama i kako snažno vjeruje da će nakon novih izbora 2014. (sljedeći izbori za Europarlament, nap. a.) pobjednik nositi istu boju. Drugim riječima, SDP-ova europromatračica uvjerena je da će Europarlament, koji je sada većinom demokršćanski, nakon 2014. biti većinom socijaldemokratski.
Kad sam jednom talijanskom kolegi u Bruxellesu objašnjavao da bih htio provjeriti govore li hrvatski europromatrači engleski ili francuski, on je odmahnuo rukom: “Ah, to u Italiji ne bi bio nikakav skandal. Pola talijanskih zastupnika u Europarlamentu ne govori strani jezik”. Ali to su Talijani, koji su u puno višoj ligi skandala. Ondje skandal izazivaju riječi “bunga-bunga”, a ne loše izgovoreno “Thank you very much”. Uostalom, zašto naši eurozastupnici ne bi bili bolji od talijanskih? Svi zastupnici u Europskom parlamentu, naravno, imaju slušalice s prijevodom na svoj materinski jezik, a i hrvatski postaje 24. službeni jezik Unije, ali poželjno je, pogotovu za predstavnike malih naroda, da se zastupnici služe engleskim ili francuskim. To ih, naposljetku, čini bolje kvalificiranima za posao koji obavljaju.
Snimka RTL-a na kojoj Ingrid Antičević-Marinović na pitanje o tome koji joj je cilj u Bruxellesu odgovara: “Yes, thank you very much” (Da, puno vam hvala) ipak se pretvorila u neugodan skandal za bivšu ministricu. Tri tjedna nakon te snimke, Ingrid Antičević-Marinović nam je u Bruxellesu izjavila da nema nikakvih problema u sporazumijevanju na engleskom i da na onoj snimci nije čula novinarkino pitanje pa je pogrešno odgovorila. Nakon toga, postojao je samo jedan način da provjerimo što je doista istina.
U Strasbourgu smo ovaj tjedan iznajmili kameru i prostor televizije Europskog parlamenta i pozvali Ingrid Antičević-Marinović da razgovaramo o financijskoj krizi u Europi, velikoj temi koja zaokuplja sve europske i nacionalne institucije u EU. Ona je znala da ćemo razgovarati na hrvatskom. Ali nije znala da ćemo u jednom trenutku predložiti da se prebacimo na razgovor na engleskom. Bilo je to iznenađenje, ali dobronamjerno, jer takva situacija - da ih netko iznenada zatraži da govore engleski - može se hrvatskim europromatračima dogoditi u svako doba dana i noći u Bruxellesu ili Strasbourgu, pa je bolje da se na to priviknu.
Aj vud lajk to enfazajz ...
Ingrid Antičević Marinović spremno se prebacila na engleski. Snašla se u sekundi, samo se promeškoljila u fotelji i nastavila razgovarati o istoj temi na drugom jeziku. O. K., mali minus je to što je pitanje na engleskom bilo kakvu korist Hrvatska može imati od članstva u EU, a ona je nastavila odgovarati o financijskoj krizi. Ali to se može pripisati naravi svih političara, koji katkad govore o sasvim desetoj stvari od one koju ste ih pitali.
Kako još nije rođen hrvatski političar ili političarka koji bi propustio naglasiti omiljenu frazu “želio bih naglasiti”, tako je i Ingrid Antičević svoj odgovor na engleskom počela s “Aj vud lajk to enfazajz maj mejn gol…” Ukratko, njezina je poanta da “left partis nid tu bi in paver” (lijeve stranke trebaju biti na vlasti) jer je “politiks od privatizejšn, globalizejšn end kating velfar” (politika privatizacije, globalizacije i rezanja socijalne skrbi) dovela do toga da “olmost siks miljon jang pipl are safering” (gotovo šest milijuna mladih ljudi pati) i to diljem Europe “from Landn to Zagreb” (od Londona do Zagreba)…
Ingrid, dakle, ipak govori engleski i bilo bi nepošteno da je jedna snimka, koja ju je ulovila u nesretnom “tenk ju veri mač” trenutku, trajno obilježi kao europromatračicu koja ne zna najvažniji strani jezik. Uostalom, pogledajte snimku našeg razgovora pa se sami uvjerite u to. Nije to najsjajniji engleski, ali engleski, dokazano, jest.
zašto bi morali znati engleski?dugoročni strateški cilj, europskih masonskih neofašista je male europske narode rastočiti po europi i jeftino kupiti njihovu zemlju. to je druga točka barosovog izlaska iz krize. europska komisija je organizirana masonska kriminalna organizacija. europski parlament je parazit na grbači europskih naroda. europska unija je nelegalna, umjetna tvorevina.