Izgubljeni u prijevodu

Na plaži u Vodicama turiste upozorili na zabranu 'žalovanja' (mourning)

Foto: Hrvoje Jelavic/PIXSELL
Zabrana ostavljanja ručnika u Vodicama
Foto: Hrvoje Jelavic/PIXSELL
Zabrana ostavljanja ručnika u Vodicama
Foto: Hrvoje Jelavic/PIXSELL
Zabrana ostavljanja ručnika u Vodicama
Foto: Hrvoje Jelavic/PIXSELL
Zabrana ostavljanja ručnika u Vodicama
Foto: Hrvoje Jelavic/PIXSELL
Zabrana ostavljanja ručnika u Vodicama
25.08.2015.
u 22:16
Umjesto morning (jutro) napisali su mourning, što na engleskom znači žalost ili žaljenje.
Pogledaj originalni članak

Unatoč postavljenom znaku o zabrani ostavljanja ručnika na plaži kako bi se rezerviralo mjesto, plaža u Vodicama i Srimi prepuna je ručnika koji čekaju svoje vlasnike. No ljutnju zbog nepoštovanja pravila na pločama postavljenim u Vodicama zasjenila je pogreška u engleskom prijevodu natpisa.

Naime, umjesto morning (jutro) napisali su mourning, što na engleskom znači žalost ili žaljenje.

Inače, priča o zabrani ostavljanja ručnika ovih je dana punila i svjetske medije nakon što je jedno španjolsko ljetovalište donijelo odluku da će takve turiste kažnjavati s 30 eura, a takva se praksa primjenjuje i u nekim hrvatskim gradovima na obali.

>> Nema više 'rezervacija', redari miču ručnike s plaža

Pogledajte na vecernji.hr

Komentari 5

DU
Deleted user
22:30 25.08.2015.

Uopće nije bit u, nažalost lošem prijevodu, nego u čobanima koji misle da je plaža samo njihova.

Avatar mrado88
mrado88
08:45 26.08.2015.

mi se uvijek pravimo veći Englezi od Engleza......

Avatar gusjenica
gusjenica
09:22 26.08.2015.

Kompliciraju, u 5.00 sati jutro prođu čistači i očiste plaže. Narednih jutara više nema ručnika.