U sklopu priprema za predstojeći nastup bh nakladnika i autora na
sajmovima u Frankfurtu, Beogradu i Zagrebu, te u povodu Europskog dana
jezika koji se obilježava nizom manifestacija u obitelji europskih
država pod pokroviteljstvom Vijeća Europe, ovdašnje su knjižarske
udruge uputile priopćenje za javnost.
"Jezici su mostovi za upoznavanje drugog i drukčijeg te su temelj
svjetske kulturne baštine. Dan europskih jezika prigoda je da se u
svakom kutku planetarne zajednice prepoznaju bogatstvo razlike
bliskosti i bliskosti razlike", ustvrdio je Ibrahim Spahić, predsjednik
Udruge nakladnika BiH. Ovdašnje je društvo u središtu vlastitih
propitivanja o jezičnoj kulturi i politici i to je dan kada imamo
mogućnost svoje jezike, kao i svoju bogatu jezičnu tradiciju, koristiti
za približavanje jednih drugima jednako u školi, kao i u svakodnevnom
životu, jer smo mi u BiH pod jednim planetarnim svodom u kojem i u ovom
danu nestaju jezici i kulture.
Danas, kad cijela Europa slavi vlastite jezične različitosti, želimo i
sami promovirati potrebu učenja jezika u cilju razvijanja
plurilingvalizma i interkulturalnog razumijevanja, kako bi se i tako
očuvala jezična i kulturna raznolikost Bosne i Hercegovine i Europe.
Hrvatski jezik u BiH formalno je ravnopravan, ali u stvarnosti se u
RS-u koristi srpski, dok se u FBiH forsira jezik koji Bošnjaci nazivaju
bosanskim, s očitom namjerom da taj standard s vremenom postane glavni,
odnosno općedržavni jezik...
U dijelu države poznatijem kao RS nije samo onemogućen hrvatski jezik,
nego su i sami Hrvati uglavnom protjerani. Pitanja jezika često su u
službi manipulacija onih kojima smeta njegovanje kulturne baštine
naroda, osim ako to nije u službi njegovanog unitarizma.
SUBOTOM UJUTRO