stieg larsson

Fincherovi Lisbeth i Blomkvist zanimljiviji i stvarniji od Šveđana

Muškarci koji mrze žene
arhiva
23.12.2011.
u 19:50

Američka ekranizacija dramaturški je koherentnija te dosljednije prati poznati književni predložak, a lijepo zaokruženi rasplet traje čak pola sata nakon kraja glavne akcije

Svjetski hit “Muškarci koji mrze žene”, američka ekranizacija poznatog romana Stiega Larssona u režiji Davida Finchera, 29. prosinca stiže u naša kina.

Malo je onih koji će ga gledati bez razmišljanja o istoimenom švedskom filmu iz 2009. godine u režiji Nielsa Ardena Opleva, koji je u zvjezdanu orbitu bacio glavnu glumicu Noomi Rapace. Zbog toga nije na odmet odmah reći – Fincherov film za klasu je bolje, dramaturški koherentnije ostvarenje, koje na trenutke čak vjernije reprezentira Larssonov književni predložak.

Dobre stvari nije dirao

Naime, višestruko nagrađivani švedski prethodnik imao je nekoliko jasnih mana koje je iskusni američki lisac lako “pokrpao”, učinivši radnju čišćom i pitkijom, dok ono što je dobro uopće nije dirao - neki kadrovi identični su onima iz originalnog filma!

Fincherovi “Muškarci koji mrze žene” počinju “nabrijanom” animacijom uz žestoke riffove Trenta Reznora, više nalik na uvodnu špicu novog "Terminatora" nego na akcić smješten u skandinavsku ledenu zabit, no već u idućem kadru pojavljuje se mirnija, dobro poznata scena osuđenog Blomkvista, snimljena na originalnim lokacijama u Švedskoj.

Da bi dobio na “autentičnosti”, većina likova sporazumijeva se engleskim sa snažnim švedskim naglaskom, što na trenutke djeluje komično, ali gledatelj naučen na filmove koji često posežu za tim hollywoodskim trikom brzo počinje ignorirati izgovor likova.

Iako su se mnogi pribojavali Daniela Craiga u ulozi glavnoga muškog junaka, britanski glumac uspio je pripitomiti svoju dominantnu jamesbondovsku pojavu, ostavivši prostor upečatljivoj Rooney Mari da se razmaše u ulozi mračne hakerice Lisbeth Salander.

Tako će njezin lik, bilo da znalački upada u tuđa računala, maše oružjem ili šokira tijekom scena seksualnog zlostavljanja (prikazane manje eksplicitno nego u originalu), privući najviše gledateljske pažnje tijekom gotovo tri sata Fincherove mračno-adrenalinske interpretacije švedskoga hita, koju bi fanovi Millenium trilogije mogli vrlo dobro prihvatiti.

Prosijedi Višnjić

A hrvatskoj publici vjerojatno će biti posebno zanimljiva uvodna scena u kojoj se spominje ilegalna prodaja oružja “ustašama u Hrvatskoj”, kao i pojavljivanje prosijedog Gorana Višnjića u ulozi Armanskyja.

Komentara 8

Avatar reciklirana_hrenovka
reciklirana_hrenovka
01:44 24.12.2011.

Filmu dajem šansu isključivo zbog Finchera.

MA
mare0801
03:19 24.12.2011.

švedski mi je odličan,prema američkoj verziji sam sumnjičava,jer obično zaseru,u svom prilagođavanju evropskih tema za \"inteligentno\" američko tržište,ne sviđa mi se što se film ne zove : \"muškarci koji mrze žene\",što je po meni fenomenalan naslov,ali moram priznati da je je Salander fizički dobro pogođena na ovoj slici.

IV
ivanhorvat2001
01:37 24.12.2011.

erm... \"originalni\" film? originalna je valjda knjiga, ovo su dvije filmske interpretacije.

Važna obavijest
Sukladno članku 94. Zakona o elektroničkim medijima, komentiranje članaka na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr dopušteno je samo registriranim korisnicima. Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona.

Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.

Želite prijaviti greške?

Još iz kategorije