\"Robert Perišić je svjetlo iz kojeg isijava inteligencija i treperi ironija, javljajući nam da današnja Hrvatska ne samo postoji, nego je i važna.\" Tim je riječima poznati pisac Jonathan Frazen komentirao stil i spisateljske vrijednosti hrvatskog pisca Roberta Perišića koji je u New Yorku promovirao američko izadnje romana \"Naš čovjek na terenu\" objavljenog pod naslovom \" Our Man in Iraq\".
Američki književni kritičari s pohvalama su dočekali Perišićev roman koji se nalazi i na listi preporuka časopisa New York s naglaskom da je riječ o satiričnoj priči o \"ambicioznom i nesigurnom novinaru\" koji je svog rođaka poslao da izvještava iz Iraka tijekom svrgavanja Sadama Huseina. \"To je nekovencionalna knjiga objavljena deset godina nakon invazije na Irak i to će za američke čitatelje vjerojatno biti jedina knjiga prevedena s hrvatskog jezika koju će pročitati u životu\". Časopis Publishers Weekly o Perišićevom romanu piše kao o \'pametnoj i oštroj knjizi\', koja \'ilustrira mamurluk rata\', dok Boston Globe zaključuje da \"Our Man in Iraq\" posjeduje \"dubok uvid\" u pokušaj nacije da nastavi život nakon rata\'.
Trebamo prevoditi hrvatske romane na engleski
Perišić je za Večernji list na predstavljanju knjige u Housing Works Bookstore na Manhattanu potvrdio da američkog izdanja sigurno ne bi bilo da njegova knjiga nije prije objavljena u Londonu. \" Urednici naprosto ne bi imali gdje pročitati knjigu. Knjiga nije glazba ili film da je možeš lako pokazati – moraš najprije imati profesionalan prijevod, što treba platiti, i – ako ga nemaš, to je začarani krug. Većinu naših knjiga nikad nije pročitao neki strani urednik. Ljudi uglavnom nisu svjesni te činjenice. To je najveći problem s našim prelaskom preko jezične prepreke jer ako sam urednik ne može pročitati knjigu, teško će je uzeti. Naprosto - nije čitao. Stoga je svaki engleski prijevod za autora iznimna stvar. Zadovoljan sam reakcijama\".
Isto je potvrdio i Ivan Sršen iz \"Sandorfa\", prve književne agencije za zastupanje hrvatskih pisaca u inozemstvu. \"Vrata na američko tržište su uspješno otvorena, nastavljamo raditi\" - komentirao je za Večernji list.
Najbolja promocija Hrvatske
Utjecajni portal za književnost The Milions koji preporučuje najzanimljivije naslove s golemog američkog izdavačkog tržišta za Perišićevu knjigu piše da je roman \"duhovita i apsurdna priča o dvojici rođaka iz Zagreba koji se zapliću u događaje koji prate američku invaziju na Irak 2003.godine. Izdavač knjige je Black Balloon Publishing iz New Yorka a Perišićev boravak na turneji u Americi je pomoglo Ministarstvo kulture RH i promociju na Manhattanu Generalni konzulat naše zemlje u New Yorku. Još jednom se potvrdilo da kultura i književnost uz uspjehe u sportu postaju najuspješniji hrvatski izvozni proizvodi. Na naslovnici Perišićeve knjige stoji Croatia što je neprocjenjiva vrijednost za promociju naše zemlje u Americi.