kako pisati
Analiza jezikoslovca: Zašto novi hrvatski novac treba biti €, a ne 'EUR'
Od ljeta 2022., pred uvođenje eura, na računima nekih trgovina pišu se usporedno kunski i eurski iznosi tako da za kunu piše kn (a neki — naravno, bez razmišljanja — pišu HRK), a za euro ono EUR umjesto €
Komentara 5
Pravila pisanja monetarnih jedinica Pisanje naziva Kad se općenito govori o monetarnoj jedinici, no nije naveden iznos, ona se piše slovima, osim u tablicama (vidjeti „Pisanje oznake ISO”): iznos u eurima svota u funtama sterlinga Pisanje oznake ISO U tekstuu Kad uz monetarnu jedinicu stoji iznos, oznaka ISO „EUR” stavlja se iza brojčanog iznosa i nedjeljivog razmaka (obvezno u svim pravnim tekstovima): Potreban je iznos 12 500 EUR. Razlika je 1 550 EUR. U tablicama Pri pisanju glavne jedinice za cijelu tablicu, u zagradi na desnoj strani iznad tablice nalaze se oznaka ISO i potrebni množitelj, i to u kurzivu: (u EUR) (u milijunima EUR) (u milijardama EUR) Pravni akti – Službeni list Euro U tekstovima koji se objavljuju u Službenom listu rabi se oznaka ISO „EUR”, a iznosi su izraženi brojkama iza kojih slijedi nedjeljivi razmak: 10 000 EUR 1 000 000 EUR (ne 1 milijun EUR) Ostale valute Kad uz monetarnu jedinicu stoji iznos, za ostale se valute rabi određena oznaka ISO za valutu, i to iza iznosa u brojkama i nedjeljivog razmaka: Primljen je iznos od 300 GBP, a potrošeno je 250 GBP. Revizorski sud U tekstovima Revizorskog suda iza iznosa slijedi nedjeljivi razmak i valuta izražena slovima: potrošnja od 15 000 eura Pisanje znaka za euro (€) Znak za euro namijenjen je za uporabu u dijagramima. Međutim, njegova je uporaba dopuštena i u popularnim radovima te promidžbenim izdanjima (npr. prodajnim katalozima), kao i u priopćenjima za medije. U sustavima za obradu teksta znak
ISO 4217 je međunarodni standard koji pomoću koda od tri znamenke (kod valute) definira imena valuta koje su važeće prema standardima Međunarodne organizacije za normizaciju (ISO). ISO 4217 je standardizirana norma koja se najviše koristi u bankarstvu i općenito u poslovanju te se u većini slučajeva tečajna lista objavljuje upravo s tim kodovima jer su oni poznati širokom krugu ljudi. Prva dvije oznake predstavljaju naziv zemlje prema ISO 3166 kodu, dok treća oznaka u većini slučajeva predstavlja naziv valute. Primjer : HRK → HR - Hrvatska; K - kuna JPY → JP - Japan; Y - jen USD → US - Sjedinjene Američke države (United States); D - dolar
Važna obavijest
Sukladno članku 94. Zakona o elektroničkim medijima, komentiranje članaka na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr dopušteno je samo registriranim korisnicima. Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona.
Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.
Kako se može zaključiti, u tekstu na hrvatskom jeziku za hrvatskoga čitatelja znak za novi hrvatski novac jest €. Nemojmo se praviti blesavi i pisati "EUR". Ta pogledajmo, na to upozorava autor članka, kako pišu cijene na novinama za zemlje koje imaju euro: piše €, ne piše "EUR". A zaista je zanimljivo ono o hrvatskim stručnjacima CRD, HRD, HRK, K, kn, Kn...