Hrvatske željeznice napokon su, nakon više od 40 godina, odlučile uložiti novac u obnovu pruge između Čakovca i Murskog Središća, po kojoj vlakovi više neće morati “puzati” brzinom od 20 kilometara na sat, jer će nakon remonta makismalna brzina biti povećana na “čak” 60 kilometara! Ulaganje vrijedno 16 milijuna kuna na površinu je povuklo pitanje ponovne uspostave putničkog prometa između Slovenije i Hrvatske oživljavanjem linije Mursko Središće - Lendava, koju su potaknuli upravo Slovenci.
Za početak - šoping
- Ide se prema tome da svake subote oko 11 sati vlak polazi s kolodvora u Čakovcu prema Murskom Središću i dalje prema Lendavi. Vratio bi se odmah natrag u Čakovec i oko 16 sati krenuo ponovno prema Lendavi. Takav smo zahtjev poslali HŽ-u. Za naš grad ta bi linija, koja je obustavljena prije više godina, puno značila, a posebno susjedima jer je Lendava slijepo crijevo, pa bi im otvaranje u našem smjeru dobro došlo. To bi za početak bio turistički vlak, za one koji žele posjetiti gradove, šopingirati... - kaže gradonačelnik M. Središća Dražen Srpak.
Tek ponekad teretnjak
Inicijativu podržava i lendavski župan Anton Balažek, no zapinje u Slovenskim železnicama, koje se pravdaju da u Lendavi nemaju prometnika za taj putnički vlak. Srpak je zamolio Balažeka da pošalje dopis slovenskoj državnoj tvrtki i pokuša riješiti problem. - Bilo bi šteta da zbog toga inicijativa propadne. Zainteresirani smo da vlak vozi svaki dan, no naš HŽ to nema u planu prije 2015. - ističe Srpak. Pruga koja ih povezuje s Lendavom sagrađena je 1889. Zanimljivo je da je do sredine 20. stoljeća pruga kroz M. Središće išla i do Zalaegersega u Mađarskoj, povezujući je s Trstom i Rijekom. Danas iz Slovenije tu i tamo preko željezničkog mosta na Muri prođe teretni vlak, dok putničkog prometa nema. Most je ovih dana obnovljen, prevučen zaštitom protiv korozije, a obnovljen je i gambion, zid upornjak na mostu. HŽ-a Infrastruktura obnavlja i 6 km dugu dionicu pruge od Čakovca do M. Središća i granice.
Tko je tu lud? Otkad se to govori da će se nešto dagađati subotama umjesto subotom, u značenju "svake subote"? Koliko mi se čini to "subotama" nije ništa drugo nego doslovni prijevod engleskog izraza "on Saturdays", a koji ne znači, kako to očito misli Većernjakov urednik, "subotama", nego upravo "subotom". Jadni smo mi s takvim nadriintelektualcima koji nam kvare i uništavaju jezik a da ni ne trepnu.