Javier Marías cijenjeni je španjolski pisac koji i u Hrvatskoj ima brojnu publiku. VBZ mu je nedavno objavio roman iz 2017. "Berta Isla" u prijevodu Branke Oštrec i pod uredničkom paskom Vanje Kulaš. U međuvremenu je Marías, kojeg se često spominje kao mogućeg dobitnika Nobelove nagrade za književnost, objavio i romaneskni nastavak "Berte Isle" nazvan "Tomas Nevinson". A tko su Berta Isla i Tomas Nevinson? Ukratko, madridski supružnici koje je čudnovata sudbina (uvjetovana sveprisutnom politikom i fatalnim špijuniranjem) rastavila na dulji, neizvjestan period.
Iako su zaljubljeni jedno u drugo, i to toliko da iščekuju brak, mlada Madriđanka Berta i mladi poliglot Tomas, koji je iz dvojezične britansko-španjolske obitelji te ima nevjerojatnu sposobnost imitacije govora drugih ljudi, nevinost gube s drugim partnerom, tj. partnericom. I dok je Bertin prvi seksualni čin u sjećanju ostao zabilježen kao slučajan proplamsaj strasti i posljedica njezina avanturističkog sudjelovanja u prosvjedima protiv Francove vlasti, s Tomasom su stvari ponešto kompliciranije.
On je svoju seksualnu žeđ utaživao dosta puta s njemu očito privlačnom mladom Britankom Janet Jefferys tijekom studija u Oxfordu, a ta je redovita i tajnovita veza završila u košmaru koji mu je odredio budućnost. I poslovnu i privatnu. Iako se iz Engleske vratio u Španjolsku, oženio Bertom Islom i s njom dobio sina i kćer, Tomas je tajanstvenim lancima ostao privezan za svoj flert s Janet. Suočen s lukavim prijevarama britanske tajne službe, a onda valjda i s oksfordskim profesorima povezanima s njegovom ljubavnicom, Tomas je postao beskrupulozan britanski špijun, što je svim silama morao tajiti i od roditelja i od supruge.
I tako si je život polako pretvorio u pakao živeći dva života i dva identiteta, jedan u Londonu i na čestim i dugim tajnim zadacima, a drugi u Madridu, u kojem je formalno bio zaposlen u britanskom veleposlanstvu kao sretno oženjeni talentirani mladac koji je fantastično govorio i španjolski i engleski jezik. A onda je u jednom trenutku, baš u vrijeme zlokobnog i nepotrebnog Falkandskog rata, jako, jako dugo nestao iz Bertina života propustivši i odrastanje djece i smrt roditelja.
Berta je već pomalo počela gubiti nadu u njegov povratak, no usput je iskopala neke činjenice iz njegova dvostrukog života, koje ni izdaleka nisu bile dovoljne da bi o svojem suprugu i životnoj ljubavi stvorila kompletnu i zaokruženu sliku. Marías je ovaj napeti u osnovi ljubavni roman ispričao mahom iz Bertine, a ponešto i iz Tomasove vizure, ali u kriminalističkom ključu. Stoga nam nije moguće pobliže prepričavati radnju ni zaplet romana, a kamoli njegov epilog, koji u ovom djelu ipak postoji i nije obavijen misterijem. Ipak, treba reći da je Marías ostao dosljedan sebi portretiravši Španjolsku u vrijeme Francova polaganog odlaska i kasnijeg demokratskog uspona, ali i Veliku Britaniju u vrijeme kad su konzervativci na velika vrata došli na vlast uz pomoć nezadržive Margaret Thatcher, da bi onda došlo do tektonskih promjena u Europi, kada je uz, sada se tek vidi, premalo buke, pao Berlinski zid.
A sve su te događaje na svojoj koži itekako osjetili i profesionalni špijuni i njihove multiplicirane obitelji. Pri tome je roman o ljubavi dvoje talentiranih i nekonvencionalnih mladih ljudi koji su, iako prilično konzervativnih nazora, ipak otvoreni prema neobaveznijim seksualnim iskustvima, iskoristio za kontemplacije o surovoj politici koja ljude nemilice troši kako bi zaštitila kraljevstvo, tj. državni ili bolje rečeno društveni poredak na koji uvijek netko atakira. Pri tome netko prolazi lošije, a netko bolje, kako mu već padne grah. Mjesta za neki pretjeran idealizam i vječnu pravdu na tom trusnom području nema. Ali, idealizma, poučavaju nas punokrvni Maríasovi likovi, ipak može biti u ljubavi, ako je obostrana i ako postoji, što je jedna od ljepših poruka ovog razgranatog i na mahove iznenađujućeg romana koji izmiče uobičajenim žanrovskim podjelama. Ipak, čak i u ljubavi kakva je ona Berte Isle i Tomasa Nevinsona postoje tamne komore i prešućene istine, istine koje su ispunjene dubokim strastima i nesvjesnim, gotovo fiziološkim potrebama, koje mogu biti uvod u nove tragedije i zavrzlame.
Javier Marías, VBZ, sa španjolskog prevela Branka Oštrec, uredila Vanja Kulaš, cijena 279 kuna