Nagrada Iso Velikanović

Proglašeni dobitnici nagrade Ministarstva kulture

Foto: Sandra Simunovic/PIXSELL
Lea Kovacs
Foto: Sandra Simunovic/PIXSELL
Anda Bukvic Pazin
Foto: Sandra Simunovic/PIXSELL
Mate Maras
Foto: Sandra Simunovic/PIXSELL
Dodjela nagrade Iso Velikanović za najbolja ostvarenja u području književnog prevodilaštva
VL
Autor
Denis Derk
29.03.2019.
u 15:20
U Hrvatskom državnom arhivu proglašeni su dobitnici nagrade Ministarstva kulture za najbolja ostvarenja u području prevođenja književnih djela.
Pogledaj originalni članak

"Mate Maras obilježio je protekla desetljeća hrvatske prevoditeljske kulture. Može li itko zamisliti naš literarni korpus bez njegova maestralnog prijevoda cjelovita Shakespeareova opusa", rekla je ministrica kulture Nina Obuljen Koržinek na dodjeli nagrade Iso Velikanović u Hrvatskom državnom arhivu. Svestrani intelektualac Mate Maras dobio je nagradu Iso Velikanović za životno djelo, dok je za najbolji godišnji prijevod nagrađena Anda Bukvić Pažin za prijevod romana "Manji smo boemi" irske autorice Eimer McBride koji je objavila Fraktura.

"Čestitam Andi Bukvić Pažin što se prevodeći roman irske spisateljice hrabro upustila u avanturu, naizgled protiv jezika, a zapravo ususret stvaranju novih očuđujućih riječi, fraza i fragmenata nekog novog književnog kanona", istaknula je ministrica kulture na dodjeli nagrade koja postoji već petnaestak godina.

"Nagrada Iso Velikanović je važna jer daje legitimitet našem zvanju", rekla je Anda Bukvić Pažin, dok je Mate Maras slikovito i u svom stilu prošetao zemljama svojih književnih interesa čije je najveće književne autore prevodio. Posebnu zahvalu za prijevod pjesničke zbirke mađarskog pisca Szilarda Brobelyja "Tijelu" dobila je Lea Kovacs.

Pogledajte na vecernji.hr

Još nema komentara

Nema komentara. Prijavite se i budite prvi koji će dati svoje mišljenje.