Regionalni penovci

S. Kordić: Zašto ovdje nema prijevoda ako govorimo četiri jezika

Foto: Davor Višnjić/PIXSEL
pen,književnici
Foto: Davor Višnjić/PIXSEL
pen,književnici,tonko maroević
Foto: Grgur Žučko/PIXSELL
milivoj solar
15.11.2013.
u 07:43
Dva dana u građanskoj kući Arko na Gornjem gradu raspravljaju o srodnim jezicima koji nas spajaju, ali i razdvajaju
Pogledaj originalni članak

“Jezik koji nas spaja i razdvaja” podnaslov je regionalne konferencije PEN-a održane u Zagrebu usred groznice Interlibera. – Na posljednjem popisu stanovništva u Bosni i Hercegovini odgovorio sam da sam Jugoslaven, da mi je materinji jezik srpsko-hrvatski te da sam ateist. Imam diplomu da sam profesor srpsko-hrvatskog, ali su i ekavica, ijekavica i ikavica moji. Lako je reći, a malo teže dokazati da sam kajkavac – rekao je Marko Vešović, sarajevski pisac koji je na kajkavskome recitirao Krležine Balade i Nazorovu “Seh duš dan” na čakavštini.

– Ponosan sam što sam uvijek u manjini. Bio sam sin strijeljanog izdajnika s Golog otoka, pa pravoslavac koji je za rata ostao u Sarajevu... Sažalim se kada vidim da netko piše samo na hrvatskom, bosanskom ili na srpskom, a kada netko piše samo na crnogorskom, dođe mi da se isplačem – rekao je Vešović.

Čitanje, a ne ćeranje

Akademik Tonko Maroević misli da Hrvati ne trebaju biti negativni prema susjedima, ali trebaju biti pozitivni prema svojoj tradiciji. Iako je spomenuo da jezici iz regije imaju zajedničke korijene i nevelike razlike, Maroević je za jezičnu samobitnost.

– Umjesto poruke ćeraćemo se još, ja sam za poruku čitat ćemo se i dalje – poručuje Maroević. Nermin Sarajlić spomenuo je intelektualce koji su napravili više štete nego neki političari radeći na razdvajanju, dok je profesorica Sanja Roić konstatirala da je slavistika u krizi, ali i da je talijanski jedan od jezika hrvatske književnosti.

– Iako je pisao na jeziku koji je zvao ilirski, a majka mu je bila Hrvatica, Tomasseo ne može dobiti ploču na rodnoj kući u Šibeniku – veli Sanja Roić.

Policentrični jezici

Snježana Kordić zapitala se kako to da na skupu nema kabina za simultano prevođenje ako se u regiji govori na četiri različita jezika. – Prem jezičnom principu razdvajaju se djeca u Sandžaku, BiH, Hrvatskoj i Vojvodini. Isto se sprema u Crnoj Gori. A pravilo lingvistike je jasno, ako sugovornici mogu tečno razgovarati, ne govore stranim, nego zajedničkim jezikom – misli Snježana Kordić i ističe da postoje policentrični jezici kojima govori više naroda.

Milorad Pupovac govorio je o našinjenosti i njihonjenosti, rekavši da u regiji uskoro engleski neće biti njihov, a domaći poput bosanskog, hrvatskog i srpskog će biti.

Ključne riječi
Pogledajte na vecernji.hr

Komentari 11

DA
Daba2
09:01 15.11.2013.

Hm, sudeći prema ovom izviješću, ponovno slijedi dokazivanje postojanja različitih jezika na ovim balkanskim prostorima! U svojih 58g. sjećam se nekoliko bitaka ili ratova kako tko želi isvi oni bijahu vođeni od jezikoslovaca i "jezikoslovaca"...Svi veliki zalci a oko tako jednostavne i temelje potrebe čovjeka - komunikacija ili ti razgovor i pisanje vode već sto godina, ako ne i više, bitke, ratove, svađe...Zašto? Zato jer neki naši vrli doktori znanosti imaju znanja ali ne i hrabrosti pa se dragovorljnop prikopčaju na konce politike i...eto ti "auzmeša". Kome opet smeta hrvatski, slovenski, makedonski, srpsk...pa i bosanski, odnosno nisam primijetio da, ako se već razumijemo, ne bi tu trebalo ubaciti i poljski, češki, slovački, bugarski, ruski...oprostite ali zašto vas smeta da hrvati govore hrvatski a srbi srpski...koji je to jedan jezik? Ako je to Vukov jezik onda imajte hrqabrosti i poštenja pa viknite ili bar kažite da smatrate da su narodi ovih područja do Vuka bili izvan svih komunikacija i da su naši seljaki govorili u stvari latinski ili neki z brda z dola govor protkan pantomimom i slikovnim pismom kojim su dogovarali robnu razmjenu...Bože me sačuvaj i pomozi! Gdje je taj problem? Što i koga opet smeta da hrvati govore i pišu HRVATSKIM JEZIKOM!? I na turkom dvoru ga priznavaše nu od Vuka na ovamo stalno problemi...Gospodo, postoje jezici i budite ponosni na njih, a "Vehni vehni fiolica" je međimurska i hrvatska pjesma volio to Vuk ili ne ...

BJ
Ben Juda Talmudan
09:17 15.11.2013.

Treba vidjeti tko financira i organizira ovakve susrete.Čim čujem za Snježanu Kordić,odmah mi postane sve jasno.Ostaci struktura iz propale države i neuspjelog pokušaja stvaranja jugoslovenske nacije preko jugoslovenskog jezika. Mene ne smeta niti jedan jezik,ako ga narod koji živi u toj državi naziva svojim. Hrvatski je jezik činjenica sa kojom se mnogi ne mogu pomiriti.I ta činjenica ima svoju povijest i korijene,davno prije bilo kakvih zajedničkih propalih država,koje su uvijek završavale u krvi.Zato se manite ćorava šposla i raznih Kordićki koje agitiraju za nečiji račun.

Avatar Mad Rascal
Mad Rascal
12:22 17.11.2013.

Ovo inzistiranje na razlicitosti Hrvatskog, Srpskog, Bosanskog i Crnogorskog jezika je najvece mlacenje prazne slame u modernoj povijesti. Nitko ne porice da odredjene razlike postoje, ali nitko me ne moze uvjeriti da ti (sada "novi") jezici nemaju daleko vise slicnosti nego razlicitosti. Suludo je izmisljanje novih hrvatskih rijeci ciji je samo povecavanje tih razlicitosti! Dovoljno je samo pogledati engleski jezik, jedan od najdominantnijih na svijetu... Naprimjer, ljudi iz razlicitih krajeva Londona pricaju prilicito razlicito, te razlike su jos uocljivije izmedju razlicitih drustvenih slojeva. Da ne govorimo o "slang" rijecima koje se koriste u drugim drzavama sa engleskog govornog podrucja. Ali svi oni pricaju engleski! Ne daj boze da je Balkancima maternji jezik engleski..., tu bi bilo barem 200 varijacija istog jezika... Zar je stvarno veci Hrvat onaj koji leti zrakoplovom od onoga koji leti avionom..., ili onaj koji se vozi "cestovnom jurilicom" od onoga koji se vozi automobilom...!! Izgleda da je jako vazno biti razlicit, pa makar izgledao i smijesan!