Držić susreće Britance

U Londonu predstavljen prijevod ‘Dunda Maroja’ na engleski jezik

U Londonu predstavljen prijevod ‘Dunda Maroja’ na engleski jezik
06.03.2018.
u 08:55
U povodu obilježavanja 450. obljetnice smrti Marina Držića knjigu je za britansko tržište prvi put u cijelosti preveo Filip Krenus
Pogledaj originalni članak

U povodu obilježavanja 450. obljetnice smrti Marina Držića u Conway Hallu u Londonu upriličeno je predstavljanje “Dunda Maroja” u engleskom prijevodu Filipa Krenusa.

Prvi je to cjeloviti prijevod knjige na engleski jezik. Predstavljanje je održano u sklopu serije kulturnih večeri pod naslovom “Image – Music – Text”. Uz prevoditelja i autora pogovora Filipa Krenusa, u predstavljanju su sudjelovali i Nikša Matić, ravnatelj Doma Marina Držića, Pavo Jančić, predsjednik Upravnog Vijeća Doma Marina Držića, Susan Curtis, urednica izdanja te veleposlanik RH u Ujedinjenom Kraljevstvu Igor Pokaz.

“Sada kada imamo ovako kvalitetan prijevod nadam se kako ćemo uskoro moći govoriti o novom susretu Držića s engleskom publikom. Susretu koji će se dogoditi na kazališnim daskama diljem Engleske, kao i na pozornicama drugih zemalja engleskog govornog područja. Jer, podsjećanje na Držićevo djelo, koje prelazi povijesne, zemljopisne i kulturne granice, najbolji je oblik afirmacije hrvatske kulture u svijetu”, rekao je prof. Jančić.

Uz peteročlani glumački ansambl koji je čitao odabrane prizore iz engleskog prijevoda Dunda Maroja, u glazbenom dijelu programa izvedeni su ulomci iz skladbi Luke Sorkočevića.

Pogledajte na vecernji.hr

Komentari 1

Avatar Zeljosav
Zeljosav
09:53 06.03.2018.

Srpski renesansni pisci i u Britaniji, nije lose. Sto se sada niko ne buni zbog vesti o Srbima?