Europska komisija i ostale institucije EU-a zaposlit će 70 hrvatskih prevoditelja u okviru priprema za pristupanje Hrvatske Europskoj uniji.
Europski ured za odabir osoblja (EPSO) objavit će 21. lipnja natječaj za zapošljavanje novih prevoditelja. Informacije o natječaju bit će objavljene na internetskoj stranici www.eu- careers.eu, a rok je za podnošenje prijava putem te internetske stranice 24. srpnja.
Kandidati moraju imati fakultetsku diplomu iz bilo kojeg područja (ne nužno završen studij jezika ili prevođenja), izvrsno vladati hrvatskim jezikom, vrlo dobro poznavati engleski, njemački ili francuski te još jedan službeni jezik, odnosno dva jezika iz kombinacije koju čine engleski, francuski ili njemački jezik.
Prva faza testiranja uključuje polaganje testova na računalu koji će se održati u ispitnim centrima EPSO-a diljem Europe, uključujući i Hrvatsku. Kandidati koji postignu najbolje rezultate bit će pozvani u Bruxelles na daljnje testiranje kojim će se podrobno provjeriti njihove prevoditeljske i ostale vještine.
Oni koji budu zaposleni radit će kao stalni službenici EU-a u Bruxellesu ili Luxembourgu.
Znači tu ne bi mogla raditi Snežana Kordić, pošto ona izvrsno vlada srpsko-hrvatskim jezikom....