Ovo jednostavno i ukusno jelo korijene vuče iz bliskoistočne kuhinje, no vrlo brzo se proširilo Azijom do Indije i Pakistana te sjeverom Afrike i Europom. Zadnjih godina bilježi sve veću popularnost i u Hrvatskoj pa možemo vidjeti da se i kod nas otvara sve više njegovih prodavaonica.
Obratite li pažnju na ugostiteljske natpise, primjetit ćete da da na nekima piše „kebab“, a na drugima „kebap“. Što mislite, u čemu je „kvaka“ i kako se pravilno piše?
Odgovor smo potražili kod City kebapa, firme koja distribuira kebap već više od 20 godina i prva ga je uvela na naše tržište.
- Svako malo nam se javi netko s upozorenjem da imamo grešku u imenu jer se zovemo “City Kebap” a pravilno je Kebab. Znači netko stvarno misli da firma koja proizvodi i distribuira kebap za roštilj i rezani kebap za pizzu već preko 20 godina ne zna kako se pravilno piše ime proizvoda i sad će nam on objasniti - komentirali su za Večernji list, otkrivajući što je ispravno.
- Da riješimo tu dilemu za sva vremena. Ni jedan naziv nije pogrešan, koristi se kebap i kebab. Turci više koriste kebap i to je izvorni naziv, ali u novije vrijeme se u Njemačkoj počelo koristiti i kebab i to se prihvatilo, ali mnogi i dalje koriste kebap. Uglavnom, uživajte u ukusnom kebapu ili kebabu i koga briga kako ga tko zove - poručili su iz City kebapa.
Koja god vam varijanta naziva bila draža, možete biti sigurni da nećete pogriješiti ako se ovom omiljenom poslasticom počastite u City Kebapu, jedinom domaćem proizvođaču kebapa na hrvatskom tržištu koji se u cijelosti proizvodi prema originalnoj recepturi od domaćih sirovina. Uz kebap, od 2017. su počeli s proizvodnjom roštilj programa koji uključuje hamburgere, pljeskavice, ćevape, punjene ćevape i mesni uštipak. Preostaje vam samo odabrati favorite i prepustiti se užitku u čistom hedonizmu.
Više informacija dostupno je na službenoj web stranici www.citykebap.hr.