Ostavljena djevojčica

Prevoditeljici nije htjela kazati kako se zove, na spomen roditelja namrgodila se

djevojčica Sirijka Nazorova
Foto: Borna Filić/PIXSELL
1/7
07.11.2015.
u 22:42

Nadam se i DNK analizi, kaže medicinska sestra koja je otkrila da malena govori bajaški

Iz dječjeg Doma u Nazorovoj, u kojem više od mjesec dana boravi romska djevojčica ostavljena u parku u Velikoj Gorici, policiji su proslijeđeni brojevi telefona s kojih su u petak zvali navodna prijateljica oca djevojčice i navodni djed. Provjeravaju se tvrdnje muškarca koji je kazao da je napuštena djevojčica njegova unuka za koju je rekao da ima dva imena i da se zove Mirjana Paris, ali ne i kako se preziva.

U prilično nemuštim obrazloženjima i nepoznata žena i navodni djed kazali su da su se roditelji djevojčice nakon žučljive svađe u Velikoj Gorici razišli, a da je pritom svaki od roditelja bio uvjeren da je dijete kod onog drugog. Otac se vratio u zagrebačke Sesvete gdje su živjeli, a majka je sa sestrom blizankom ostavljene djevojčice otišla u Italiju. Sve proteklo vrijeme roditelji nisu jedno drugo pitali za dijete.

Pokaže li se ova priča o napuštenoj djevojčici, za koju djed kaže da je rođena u zatvoru u Švicarskoj, istinitom, Centar za socijalnu skrb morat će pokrenuti postupak utvrđivanja roditeljske sposobnosti.

– Nadam se da će se ići i na DNK analizu i da to što je Romkinja neće značiti da se od nje dignu ruke – kaže viša medicinska sestra, Romkinja koja je i otkrila da djevojčica govori bajaškim jezikom.

Na ime Mirjana curica je jučer pred odgojiteljicom reagirala ljutnjom, medicinskoj sestri nije htjela kazati kako se zove, a na spomen roditelja namrgodila se.

>> Ime joj je Mirjana Paris, živi u Sesvetama, a rođena je u zatvoru

Komentara 26

OS
osica
22:50 07.11.2015.

Dijete se ne ljuti na spomen svog imena. Biti će da je Mirjana u Italiji, a "Nina je ljuta na nju i roditelje".

BK
branko-kockica
23:55 07.11.2015.

Lagani offtopic, ali zar ova situacija nije zorni primjer besmisla primjene tzv. zakona o pravima nacionalnih manjina i primjene "jezika i pisma nacionalnih manjina"? Valjda polovica Roma u Hrvatskoj govori upravo bajaškim, i tu se radi o Romima koji su autohtona manjina, dok su oni koji govore tzv. romskim gotovo isključivo doseljenici. No, romski jezik je kao službeni jezik romske nacionalne manjine i kao takav se primjenjuje u situacijama udjela Roma u stavovništvu većem od 33% na nekom području, mada je isti jezik potpuno stran većini Roma. Isto kao i s ćirilicom koja se nameće kao "jezik i pismo srpske nacionalne manjine", mada to isto nikako nije.

CE
centirion
08:16 08.11.2015.

Zamjeram novinarima jer pišu "Tamnoputa djevojčica" ! Zasto ne samo djevojčica? Zar je to bitno?

Važna obavijest
Sukladno članku 94. Zakona o elektroničkim medijima, komentiranje članaka na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr dopušteno je samo registriranim korisnicima. Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona.

Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.

Želite prijaviti greške?

Još iz kategorije