Prevoditeljice Alla Tatarenko i Dariya Pavlešen:

'Ukrajinci ne dijele ljude na one koji govore ukrajinski i one koji govore ruski, već samo na one koji jesu okupatori i one koji nisu'

16.03.2022.
u 17:31

Na tribini “Ukrajinska književnost” u Zagrebu govorilo se o porastu važnosti ukrajinskog jezika u vrijeme krize, a posebice od 2014. godine

Komentara 3

Avatar nekakav
nekakav
18:09 16.03.2022.

Nek si gospođa pogleda koje zakone je ukrajina donijela od 2014 godine, vezane uz jezik, i nacionalnosti, pa nek onda trubi. Ruski jezik zabranjen, rusi kao etnička skupina ne postoje u ukrajini, neke minorne skupine tipa tatara postoje. Svu mediji na ruskom zabranjeni. Zbilja gđa misli da nitko ne prati i ne zna čitati razumjeti ukrajinski? Čemu to sad treba, kad zakoni koje su donijeli govore dovoljno. Čitava opozicija je u zatvoru. Halo, ima koga?!

IB
iva.begovic
19:10 16.03.2022.

sigurno, obični građani, niti prevoditelji, umjetnici niti kulturnjaci, znanstvenici ni ostali, ne prave razlike među ljudima po jeziku. Ima drugih kojima je "zavadi pa vladaj" u opisu posla.

GE
Gefufna
18:29 16.03.2022.

Putin je napravio bas ono sto nikako nije zelio. Ujedinio je ukrajince. Nesto slicno se i nama dogodilo kada smo dozivjeli opancarsku agresiju. Upravo zbog tog jedinstva okupatori, ma kako mocni bili nemaju sanse. Cak ni ako pobijede to nije dugorocno jer je mrznja prema okupatorima jaca. Slava Ukrajini

Važna obavijest
Sukladno članku 94. Zakona o elektroničkim medijima, komentiranje članaka na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr dopušteno je samo registriranim korisnicima. Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona.

Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.

Želite prijaviti greške?