Prošlog je tjedna Talijanska biskupska konferencija najavila promjenu teksta molitve Očenaš, javlja N1. Radi se o dijelu teksta koji glasi "ne uvedi nas u napast".
Naime, Papa Franjo je još prije godinu dana upozorio na pogrešku u tumačenju molitve, navodeći da nije Bog taj koji nas dovodi u napast. Ovom promjenom bi navedeni dio molitve glasio "ne napusti nas u napasti" koji bi, prema shvaćanju Crkve, bolje prenio riječi izvorno pisane na aramejskom jeziku.
Promjena je već uvedena u u jednoj verziji Biblije te u francuskom prijevodu, a sada će biti uvedena i na svetoj misi.
Video - Darko Pavičić o pedofiliji u Crkvi
Zanimljivo je koliko SEKULARISTE VL i "sveopštu" crvenu javnost zanimaju KATOLIČKE MOLITVE, Pa vi ste za zabranu vjeronauka u školi,a namećete crkvene teme u medijima. Valjda nad time želite vrijeđati. No vrijeđate zdrav razum. Ja kao vjernik ne bih motii ppkušao komentirati Manifest komunističke partije,a vi kao neokomunisti se brinete za sadržaj molitve- Oče naš -.O tempora , o mores.