Darko Karakaš (21) iz Zagreba s nekoliko uboda nožem ubio je svog kolegu i prijatelja Marjana Ignjatovića (32) iz Niša u radničkom kampu u zapadnom Sibiru u Rusiji prošle nedjelje, prenose srbijanski mediji. Obojica su radila u građevinskom poduzeću Velestroj, a navodno su bili i jako dobri prijatelji. Ignjatović se u Rusiji oženio te sa suprugom Lenom ima dvogodišnju kćer, a na Staru godinu dobio je i sina. Ignjatovićevoj obitelji u Nišu s vijesti o zločinu javio se mlađi sin Darko (25), koji također radi u Rusiji.
– Čekali smo ga kako bismo proslavili rođenje djeteta, a vratit će nam ga u kovčegu. Dobili smo službeno izvješće u kojem piše da je Marjan ubijen s pet do sedam uboda nožem i kako je za zločin osumnjičen Darko Karakaš – rekla je srbijanskim medijima Marjanova majka Biljana Ignjatović.
– Sin me nazvao u nedjelju ujutro i kratko rekao: “Majko, Makija više nema”. Srušila sam se na pod od šoka – kaže Biljana Ignjatović.
>> 'Ubojicu majke i supruge nismo prijavili policiji, zbog straha'
Čemu naslov - "Hrvat izbo kolegu iz Niša!"? Ako je Hrvat, što je normalno s obzirom da se to dogodilo u Rusiji onda je normalno i da nije "kolega iz Niša" nego "kolega iz Srbije" ili u ovome slučaju - Srbin. Ili je trebalo pisati - "Zagrepčanin izbo kolegi iz Niša"! Ovakav naslov tendenciozno upire prstom u pojam "Hrvat" čime se i na ovoj tragičnoj činjenici pokušava, svjesno ili ne pojam "Hrvat" dovesti u svezu sa - zločinom. U ovome slučaju zločin je činjenica, kao što je i činjenica da prije zločina očito ubojica i ubijeni nisu bili "Hrvat" i " iz Niša", već - prijatelji. U čemu je onda smisao naglašavanja državljanstva ili nacionalne pripadnosti, što bi ovdje također trebalo navesti ako se objavljuje već u našim novinama, u zločinu a nije se pisalo nazad deset dana da su "Hrvat i kolega iz Niša - prijatelji". Tada su bili dva čovjeka. Jadan tekst i vrlo jadna informacija.