U povodu Velike Gospe u Passo San Boldu trebala se pročitati molitva alpinaca, reda talijanske vojske s crnim perom na kapi, ali je župnik tražio izmjenu riječi. Dio koji kaže "učini snažnijim naše oružje protiv bilo koga tko prijeti našoj domovini, našoj zastavi, našoj tisućljetnoj kršćanskoj civilizaciji" smatra se ofenzivnim prema strancima, a u jeku polemike o izbjeglicama političari desnice optužili su Crkvu da im cenzurom želi "udovoljiti".
Biskup Corrado Pizziolo objasnio je pak kako župnik nije zabranio molitvu, već je htio samo zamijeniti riječ "oružje" riječju "duše" i riječ "protiv" riječju "pred". Molitva alpinaca napisana je 1935., u fašističko doba, a 1972. sporna je fraza pretvorena u "učini nas snažnima u obrani naše domovine i naše zastave". Dakle, župnik je samo htio izreći molitvu kakva je danas priznata, a ne kakva je bila napisana u ratnim danima.
Najgore je kada se pozdrave i stihove koji su u povijesti doživjeli negativnu konotaciju želi upotrebiti u politici današnjice. To onda zasigurno ima obilježje provokacije.
>>Prije 485 godina stigli su na gorje i čuvali Hrvatsku, carstvo i grkokatoličku vjeru
>>I zagrebački salezijanci traže smještaj studentima
Hrvatskim župnicima to ne bi smetalo, dapače...