Slovenski prijevod

Kako je Dundo Maroje prvi put u povijesti postao Nunc Maroje

držić
arhiva vl
23.03.2010.
u 13:32

Slovenci su prvi put na svom jeziku, pod naslovom “Nunc Maroje”, dobili integralni prijevod najpoznatijeg djela dubrovačkog komediografa Marina Držića.

Slovenci su prvi put na svom jeziku, pod naslovom “Nunc Maroje”, dobili integralni prijevod najpoznatijeg djela dubrovačkog komediografa Marina Držića. Izdavačka kuća Celjska Mohorjeva družba za tu je prigodu pozvala i akademika Luku Paljetka koji je pred prepunim auditorijem čitao dijelove originalnog teksta.

Novi slovenski prijevod pročitao je glumac Pavle Ravnohrib, a Paljetak je pohvalio briljantan prijevod koji je djelo Andreja Arka.

Još nema komentara

Nema komentara. Prijavite se i budite prvi koji će dati svoje mišljenje.
Važna obavijest
Sukladno članku 94. Zakona o elektroničkim medijima, komentiranje članaka na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr dopušteno je samo registriranim korisnicima. Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona.

Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.

Želite prijaviti greške?

Još iz kategorije