"Mate Maras obilježio je protekla desetljeća hrvatske prevoditeljske kulture. Može li itko zamisliti naš literarni korpus bez njegova maestralnog prijevoda cjelovita Shakespeareova opusa", rekla je ministrica kulture Nina Obuljen Koržinek na dodjeli nagrade Iso Velikanović u Hrvatskom državnom arhivu. Svestrani intelektualac Mate Maras dobio je nagradu Iso Velikanović za životno djelo, dok je za najbolji godišnji prijevod nagrađena Anda Bukvić Pažin za prijevod romana "Manji smo boemi" irske autorice Eimer McBride koji je objavila Fraktura.
"Čestitam Andi Bukvić Pažin što se prevodeći roman irske spisateljice hrabro upustila u avanturu, naizgled protiv jezika, a zapravo ususret stvaranju novih očuđujućih riječi, fraza i fragmenata nekog novog književnog kanona", istaknula je ministrica kulture na dodjeli nagrade koja postoji već petnaestak godina.
"Nagrada Iso Velikanović je važna jer daje legitimitet našem zvanju", rekla je Anda Bukvić Pažin, dok je Mate Maras slikovito i u svom stilu prošetao zemljama svojih književnih interesa čije je najveće književne autore prevodio. Posebnu zahvalu za prijevod pjesničke zbirke mađarskog pisca Szilarda Brobelyja "Tijelu" dobila je Lea Kovacs.