Kulturni mostovi

U Poljskoj predstavljena prva antologija hrvatskog pjesništva

'OLYMPUS DIGITAL CAMERA         '
''
24.11.2010.
u 14:15

Zbirku je financijski podržala poljska vlada, a Hrvati već pet godina samo obećavaju pomoć

U srijedu je pred stotinjak kroatista i ljubitelja hrvatske kulture i poezije u Književnom domu u poljskome glavnom gradu Varšavi predstavljena Antologija hrvatskog pjesništva 20. stoljeća: "Pod žegom sunca i svježinom noći".

Svečanost predstavljanja prve Antologije hrvatskog pjesništva u vremenu demokratske Hrvatske i Poljske uveličali su svojom nazočnošću te čitanjem stihova suvremeni hrvatski pjesnici Tomica Bajsić, Ivan Koridić, Rade Jarak, Sead Begović te pjesnikinja iz Sarajeva Marina Trumić, uz Poljsku vezana višegodišnjim boravkom u Varšavi. Autor antologije koja predstavlja stihove 132 hrvatska pjesnika Grzegorz Łatuszynski otkrio nam je da je nastajala 20-ak godina.

Duša naroda

– Poezija predstavlja dušu jednog naroda – objasnio je Łatuszynski pristup i način na koji je priredio više od 900 stranica prijevoda i biografskih bilježaka najpoznatijih hrvatskih pjesnika prošlog stoljeća. Publici u Varšavi hrvatsku poeziju približili su i pokazali na tlu europskog i poljskog stvaralaštva jedni od najpoznatijih poljskih književnih kritičara i pjesnika Piotr Matywiecki i Janusz Drzewiecki. Antologiju otvara pjesničko stvaralaštvo Julija Benešića koji je bio svojevrsni most između poljske i hrvatske kulture, autor između ostaloga prvog poljsko-hrvatskog rječnika i hrvatske gramatike na poljskom jeziku. Pregled hrvatskog pjesništva obuhvaća stvaralaštvo od najpoznatijih hrvatskih pjesnika poput Tina Ujevića, Dobriše Cesarića, Ivana Gorana Kovačića preko Vesne Parun, Vlade Gotovca do suvremenih pjesnika nazočnih na samom predstavljanju antologije.

Spomenuli i ratove

U tematski širokom opsegu hrvatske poezije nisu izostavljeni ni motivi vezani uz Poljsku dok domovinska problematika i problematika tragičnih događaja i ratova prošlog stoljeća nose svojevrsnu poveznicu između hrvatskog i poljskog pjesništva prošlog stoljeća te pokušavaju najdublje moguće približiti čitatelju i publici u Poljskoj naše pjesničko blago. Pripremu Antologije hrvatskog pjesništva financijski je pomoglo poljsko ministarstvo kulture, a da bi se pojavila u tvrdom izdanju u poljskim knjižarama i rukama čitatelja, autor Łatuszynski otkrio je da računa na novčanu potporu hrvatskog Ministarstva kulture koja mu je obećavana već pet godina, ali još nije ostvarena.

Još nema komentara

Nema komentara. Prijavite se i budite prvi koji će dati svoje mišljenje.
Važna obavijest
Sukladno članku 94. Zakona o elektroničkim medijima, komentiranje članaka na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr dopušteno je samo registriranim korisnicima. Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona.

Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.

Želite prijaviti greške?

Još iz kategorije