Životna baština

Ovo su neke bezvremenske istine. Znate li ih protumačiti?

kinesko pismo
Foto: Thinkstock
05.02.2014.
u 10:00

Neke riječi, ma koliko ih pokušavali prevesti jednostavno u prijevodu gube pravi smisao

Postoji jako puno načina na koje različiti jezici odražavaju različite poglede na svijet.

Svi smo čuli da Eskimi imaju 50 riječi za snijeg, a zanimljivo, riječ "pravičnost" u engleskom jeziku (fairness) kao da ne postoji u drugim jezicima. Ekonomist Bart Wilson opisao ga je kao jedinstvenu angloameričku koncepciju s "povijesnom prtljagom" koja se ne može u potpunosti izjednačiti s jednakošću ili moralnom pravednošću. I neki znanstvenici smatraju da jezici s rodnim sustavima mogu oblikovati način na koji ljudi razmišljaju o svakodnevnim predmetima, piše Huffington Post.

Popularnost tetovaža kineskih znakova može biti pokazatelj naše želje da preskočimo granice vlastitog jezika usvajanjem riječi za koje se teško nalazi točan prijevod. Neke riječi, ma koliko ih pokušavali prevesti jednostavno u prijevodu gube pravi smisao.

Ovo su neke od životnih, bezvremenskih istina koje ćemo pokušati detaljnije definirati..

"Neustrašivost je više od samog odsutsva straha"

Abhaya, riječ koja u sankritskom jeziku znači neustrašivost i zaštitu, a simbolizira je mudra (podignuta ruka s dlanom prema vani dok je druga ruka u krilu s dlanom prema gore). Ta riječ "simbolizira" da je neustrašivost sposobnost osobe da vjeruje da je uvijek zaštićena i sve će se na koncu dobro završiti jer osoba vjeruje da će sve biti u redu. Mevlana Dželaluddin Rumi ( perzijski filozof iz 13. stoljeća) rekao je: "sve je namješteno u vlastitu korist."

Bhagavad Gita (božanska pjesma nepoznatog autora sastavljena u 18 pjevanja i 700 strofa koja opisuje razgovor Svevišnjeg Krišne i ratnika Arjune na bojnom polju) opisuje neustrašivost kao jednu od 26 božanskih vrlina Krišne. U Giti, Krišna savjetuje Arjuna riječima: Budi neustrašiv i čist, nikad ne posustaj u svojoj odlučnosti ili predanosti duhovnom životu.

U mnogim tradicijama, religijama, vjera da će se sve pozitivno završiti, lijek je protiv straha i tjeskobe. Istraživanja su pokazala da je duhovnost povezana s nižim razinama stresa te da je molitva povezana sa smanjenjem depresije i anksioznosti.

"Kriza i prilika dvije su strane istog novčića"

Kineski znak za "krize", kombinira znak opasnosti i mogućnosti, pokazuje bezvremensku istinu koju često zaboravljamo: Izazovi i prepreke nas čine onima što jesmo i često će dovesti do naših najvećih radosti i uspjeha.

"Moramo voljeti sebe da bismo mogli voljeti druge"

Često se kaže da najprije moramo voljeti sebe da bismo mogli voljeti druge. Tu je "istinu" prvi primijetio Aristotel kada je opisivao riječ philia, jedan od tri povijesna grčka pojma za ljubav. Stari Grci i njihov vokabular dobri su temelji za razumijevanje različitih vrsta ljubavi.

Riječ eros podrazumijeva erotsku ili romantičnu ljubav, a agape znači božansku ili bezuvjetnu ljubav. Philiu je teže prevesti. Izraz je površno definiran kao prijateljstvo ili dobra volja, a to može označavati i vezu koja postoji između prijatelja, članova obitelji ili članova zajednice. No, to ima više veze s pojmom "cijeniti druge", za što je Aristotel vjerovao da može proizaći samo iz samoljublja.

"Ako promijenimo način na koji razmišljamo možemo promijeniti život"

Prema Sutri, imamo tendenciju poistovjetiti se sa stalnim fluktuacijama, iako su one sasvim iluzorne, a to nas sprječava da sagledamo istinsku prirodu. Kroz meditaciju, um može ponovno postati "stabilan"

"Možemo se transformirati kroz ljubav"

U budizmu postoji jedna vrlo važna riječ - bodhichitta koja označava kako bismo trebali živjeti i voljeti ako želimo postati prosvijetljena bića. I ukratko, to podrazumijeva biti prosvijetljen u ljubavi prema drugima i utjeloviti samilost. Ako pitamo Budu što znači riječ bodhichitta, najvjerojatnije bi odgovorio da je tu riječ lakše razumjeti nego doslovno prevesti. Chitta znači um, ali isto tako i srce i stav. Bodhi podrazumijeva buđenje, ali i potpunu otvorenost.

"Umjetnost može promijeniti naš život"

U španjolskom jeziku postoji riječ duende za koju ne postoji riječ u engelskom jeziku, a znači tajanstvenu moć umjetničkog djela da duboko prodre u osobu. Riječ se izvorno koristi za opisivanje mističnog vilinskog bića koje je živjelo u šumi i posjedovalo sve ljude koji bi prešli svoj ​​put s mnogo osjećaja strahopoštovanja, ali početkom 20. stoljeća španjolski pjesnici koristili su je za opisivanje osjećaja divljenja i mističnosti koju osjećamo dok gledamo neko veliko umjetničko djelo.

Postoje mnoge stvari u životu koje nas mogu nadahnuti poput glazbe, slika, plesa, filma i drugi oblici umjetnosti. Filozof Alain de Botton napisao je u nedavnom uvodniku Wall Street Journala da je "umjetnost ljekarna za dušu".

>>Ovo su životne lekcije koje su se pokazale istinitima. Opet i opet!

>>Ovo su lekcije koje naučite nakon 20. godine

Još nema komentara

Nema komentara. Prijavite se i budite prvi koji će dati svoje mišljenje.
Važna obavijest
Sukladno članku 94. Zakona o elektroničkim medijima, komentiranje članaka na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr dopušteno je samo registriranim korisnicima. Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona.

Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.

Želite prijaviti greške?

Još iz kategorije