Feljton Tri hrvatska pisma

Slavenski jezik trebao je novi grafijski sustav

Glagoljica iz zagrebačke katedrale
Foto: Goran KovačićPIXSELL
1/5
29.02.2016.
u 21:31

Tri hravtska pisam - Prema predaji, glagoljicu je osmislio sv. Ćiril početkom druge polovice 9.st, možda po uzoru na grčko p ismo, no za velik broj grafema ne može se pouzdano utvrditi podrijetlo

Prema predaji, glagoljicu je osmislio sv. Ćiril (Konstantin) početkom druge polovice 9. st., možda po uzoru na grčko pismo, s ugledanjima na neka druga pisma što ih je poznavao, iako se za velik broj grafema ne može pouzdano utvrditi podrijetlo. Naime, Svetu braću Konstantina i Metoda na molbu moravskoga kneza Rastislava poslao je bizantski car Mihajlo da šire kršćansku vjeru na slavenskom jeziku.

Grafijski sustavi kojima su se bilježili latinski i grčki jezik nisu bili pogodni za zapisivanje nekih glasova slavenskoga jezika (latinica će biti prilagođena zapisivanju hrvatskoga jezika tek u drugoj polovici 19. st.) pa je sv. Ćiril izmislio sasvim novo pismo, kojim su se zapisivali slavenski glasovi. Prvotno djelovanje Svete braće i njihovih učenika bilo je u Češkoj i Moravskoj, a zatim po južnim slavenskim zemljama: Panoniji, Hrvatskoj, Bosni, Makedoniji, Bugarskoj itd.

Najviše se upotrebljavala u Hrvatskome primorju i u sjevernoj Dalmaciji. Stariji je tip glagoljice obla glagoljica, a mlađi je tip uglata ili hrvatska glagoljica jer je vezana isključivo za područje Hrvatske.

Pregrada u crkvi

Jedan od najstarijih glagoljaških zapisa kojima počinje hrvatska redakcija crkvenoslavenskoga jezika jesu Bečki listići (11./12. stoljeće). Sadržajno su povezani s Kijevskim listićima, češko-moravskim spomenikom iz 10. stoljeća, također pisanim glagoljicom.

No, najpoznatiji spomenik pisan glagoljicom (prijelazni tip iz oble u uglatu) jest Bašćanska ploča (vremenski se smješta na prijelaz u 12. stoljeće, oko 1100. godine). Izvorno je bila ugrađena kao lijeva pregrada (plutej) koja je dijelila prostor za svećenstvo od prostora za puk u benediktinskoj crkvi svete Lucije u Jurandvoru kraj Baške na otoku Krku, odakle je 1934. godine prenesena u Hrvatsku akademiju znanosti i umjetnosti u Zagrebu.

Glagoljski misal

Prva knjiga tiskana glagoljicom i na crkvenoslavenskom jeziku hrvatske redakcije jest Misal po zakonu rimskoga dvora iz 1483., koji je tiskan 22. veljače 1483., čime su Hrvati dobili svoju prvu inkunabulu (knjigu tiskanu do 1500. godine), i to samo 28 godina nakon Gutenbergova izuma tiskarskoga stroja. Misal se i danas smatra najljepšom tiskanom glagoljskom knjigom, a raskoš svjedoči o ekonomskoj i intelektualnoj moći popova glagoljaša jer u to vrijeme nije bilo lako pripremiti i tiskati knjigu, a određene naznake upućuju na to da je tiskana u Hrvatskoj, točnije u Kosinju u Lici, koji je u srednjemu vijeku bio važno kulturno i tiskarsko središte. I prvi prijevod Novoga zavjeta na hrvatskome jeziku tiskan je u Urachu kraj Tübingena 1562. godine upravo na glagoljici.

Glagoljica se na hrvatskim prostorima snažno ukorijenila, u pretežitoj uporabi bila je do 16. stoljeća, a aktivno se rabila čak do sredine 19. stoljeća.

>>Studentima sam tumačio da je ćirilica i naše pismo, to treba i građanima u Hrvatskoj doći do svijesti

Ključne riječi

Još nema komentara

Nema komentara. Prijavite se i budite prvi koji će dati svoje mišljenje.
Važna obavijest
Sukladno članku 94. Zakona o elektroničkim medijima, komentiranje članaka na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr dopušteno je samo registriranim korisnicima. Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona.

Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.

Želite prijaviti greške?

Još iz kategorije