O (ne)titlovanju filmova na srpskom jeziku u petak se oglasilo i Hrvatsko novinarsko društvo, čiji je predsjednik Zdenko Duka u priopćenju odluku Vijeća za elektroničke medije kojom se od RTL Televizije traži da prevodi srbijanske filmove nazvao "potpuno apsurdnom" te "antikulturnom, provincijalnom i primitivnom".
HND od Vijeća traži povlačenje odluke koja, kad bi i bila zakonita, tvrde u HND-u, može značiti samo da je taj zakonski članak "loš i neprimjenjiv" te da "Zakon o elektroničkim medijima treba mijenjati".
"Ako se prije 20 ili još prije 15 ili 13 godina iz političkih razloga pokušavalo umjetno povećati razlike između hrvatskog i srpskog, hrvatskog i crnogorskog ili hrvatskog i bosanskog jezika, onda je valjda već dosta dugo nastupilo vrijeme hrvatske jezične samosvijesti u kojem napuhivanje jezičnih razlika ne treba biti način dokazivanja nacionalnog jezičnog identiteta", navodi se u priopćenju.
27.01.2012. u 16:02h mosazebr je napisao/la: E stari, ako to nisi razumio, onda imaš gadne probleme sa sobom. Mene bi bilo sram to napisati na portalu i još tvrditi kako pola knjige nisam razumio. S oproštenjem, ali to jednostavno znači da si glup. Nije mi do vrijeđanja. Shvati to dakle kao konstataciju a ne uvredu. _______________________________________________________ slažem se s tobom, lik je stvarno lud, a tekst prenormalan... IIIIIIIIIII IIIIIIIIIII Nie on kriv ako mu je Tatek Afganistanac pardon Iranac. Onda je normalno da nije nista razumio.