Hrvatska Sloveniji ne da teritorijalni izlaz na otvoreno more, a Slovenija smatra da na to ima povijesno pravo. Tako bi se mogla sažeti osnovna stajališta pred Arbitražnim sudom dviju država.
Nakon usmene rasprave obiju strana, pet arbitara mora odrediti pravo značenje riječi "junction", kamena spoticanja koji Hrvatska tumači kao doticaj ili komunikaciju, a Slovenija kao teritorijalnu vezu. "Junction" je uistinu politički termin – arbitražni sporazum pisan je na engleskom jeziku, a izbor spornog termina nije slučajan. Korištenje termina koji nisu kristalno jasni uobičajena je praksa u međunarodnoj arbitraži.
Odabir višeznačnog termina svojevrstan je trik – jer "junction" zaista znači i vezu i spoj – omogućio je objema državama, a posebice Sloveniji gdje je arbitraža morala proći referendum, različita tumačenja prilagođena očekivanjima javnosti, što su sastavljači sporazuma itekako znali i računali na to. Inače, izvori u objema državama procjenjuju da će ceh arbitraže svaku državu stajati između četiri i pet milijuna eura. Da se pristalo rješavati problem pod ingerencijom EU i Ollija Rehna, koji je predložio dva rješenja, ceha ne bi ni bilo.
>>Trilaterala: Milanović se sastaje s Alenkom Bratušek i Wernerom Faymannom
>>Slovenski ministar na sudu traži izlaz na more
Bilo bi jeftinije da smo ih malo potjerali sa vojskom...