Uskoro bi se iščašena znanstveno-fantastična vizija Douglasa Adamsa iz njegovih priča o autostoperu koji putuje kroz galaksiju mogla ostvariti i u našem uhu. Adamsovu bablefish, ribicu prevoditeljicu koja kad se zavuče u uho, svaki govor čini razumljivim, za nekoliko godina mogli bi zamijeniti moćni poslužitelji pretraživačkog internetskog diva Googlea.
Google razvija softver koji bi u stvarnome vremenu omogućavao da ljudi telefonom razgovaraju na matičnim jezicima, a da se pritom razumiju! Računalo koje posreduje u prevođenju ne bi samo slušalo što sugovornici govore nego bi bilo sposobno uz prevedeni govor sugovornika čak i imitirati boju glasa!
Tvrtka je dosad izgradila sustav za strojno prevođenje stranica na webu za 52 jezika, među kojima je i “trapavi” hrvatski, a prošloga je tjedna upravo uvela haitski kreolski.
Budući strojni simultani prevoditelj trebao bi generirati glasovno prevođenje govora između 6000 jezika i govora! Glavni je problem, tvrdi Googleov izvor koji je to potvrdio londonskom Timesu, razumijevanje govora “u paketima”, cijelih dijelova rečenica da bi se sintetiziranim govorom sugovorniku prenio i kontekst.
To je iznimno komplicirani zadatak s kojim bi, kad bi i softver bio savršen i dovršen, malo današnjih superračunala izašlo nakraj čak i s desetak parova sugovornika. No, Google igra na duge staze i kad se pojave računala koja će moći istodobno prevoditi milijune razgovora, softver će biti spreman. Novinski naslovi koji govore o "Googleovom telefonu koji sam prevodi razgovore", zapravo govore o bedastoćama u glavi urednika koji daju takve naslove a da ne trepnu.
Za razliku od njih, paranoidni su "odlikaši" počeli razvijati teorije o tome da će tako biti lakše neovlašteno i neprimjetno prisluškivati špijunima osobito zanimljive međunarodne telefonske razgovore. Štoviše, fantaziraju neki, te će razgovore biti jednostavno prevoditi na jezik prisluškivača koji i neće morati znati strane jezike. Paranoike ipak treba uputiti da najprije iskušaju Googleovo prevođenje teksta, koji uglavnom daju rezultat kao da potječu iz kakve komedije zabune.
svi jezici osim slovenskog