EDICIJA ZA STRANCE

Ako turisti jedu jadranske lignje, zašto ne bi čitali hrvatske pisce?

15.07.2015., Zagreb - Predstavljanje prevedenih knjiga hrvatskih autora za strance u Vinyl baru. Roman Simic, Tomislav Kuzmanovic.  Photo: Goran Stanzl/PIXSELL
Foto: Goran Stanzl/PIXSELL
1/2
16.07.2015.
u 16:03

U pripremi je i knjiga s ulomcima svih pobjednika VBZ-ova natječaja za najbolji novi roman

Već četvrtu godinu zaredom VBZ objavljuje biblioteku hrvatskih autora u prijevodu na engleski ili njemački jezik. Ove godine na red su došle vrhunska publicistička knjiga Slavenke Drakulić „Oni ne bi ni mrava zgazili – ratni zločinci na suđenju u Haagu", koja je i izvorno napisana na engleskome, zatim roman „Djeca Patrasa" Zorana Ferića u prijevodu Klausa Detlefa Olova te izbor iz dviju zbirki priča Romana Simića Bodrožića „Okvir za obiteljskog lava" u prijevodu na engleski Celije Hawkesworth, Tomislava Kuzmanovića i Mime Simić. Pred objavljivanjem je i knjiga s dijelovima svih radova koji su pobijedili na VBZ-ovu natječaju za najbolji regionalni roman.

– Do sada smo objavljivali postojeće prijevode, ali ponosni smo što prvi put objavljujemo knjigu Romana Simića na engleskom jeziku. Najviše se prodaju knjige Slavenke Drakulić pa je zato ona prisutna u svakom od četiri kola. Godišnje prodamo 300 do 400 primjeraka njenih knjiga, ali vjerujemo da ćemo u godinama koje dolaze prodati cijelu nakladu svih autora – istaknuo je urednik biblioteke Drago Glamuzina.

– Ako turisti jedu jadranske lignje i piju domaće vino, posjećuju predstave na Dubrovačkim ljetnim igrama i sudjeluju u programima Broda književnosti, onda mogu i kupiti knjige hrvatskih autora i čitati ih na plaži – rekao je ugledni hrvatski prozaik Zoran Ferić. Ferićev prevoditelj Klaus Detlef Olov istaknuo je da knjige iz ove biblioteke moraju biti istaknute u izlozima knjižara. 

>> HAZU donirao 2400 knjiga

Komentara 5

BA
bakulušić
21:29 16.07.2015.

Hrvatske književnike više ne čitaju ni Hrvati i teško je očekivati da ih čitaju stranci. Hrvatske pisce stranci ne čitaju zato što ih se ne tiču ideološke poruke i ne zanima ih "tko je naš a tko njihov". Eventualno nove čitatelje mogu pronaći oko Sarajeva jer se tamo zna da "smo svi mi isti i da je sve to naše. Samo nas dušmani rastaviše". Jadranske lignje su skupe a hrvatski pisci jeftini. Zato je usporedba na klimavim nogama.

Avatar Dameanu
Dameanu
16:37 16.07.2015.

Zasto? Zato jer u pravilu turisti dolaze po ljeti a tad nema jadranskih liganja jer ìm je more toplo te se povlace u hladna mora. Lignje koje se serviraju su zamrznute iz, vjerojatno, Argentine ili Cilea.

KR
krumember
21:13 16.07.2015.

Jedu ono što uvezu hrvatski trgovački lanci.

Važna obavijest
Sukladno članku 94. Zakona o elektroničkim medijima, komentiranje članaka na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr dopušteno je samo registriranim korisnicima. Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona.

Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.

Želite prijaviti greške?

Još iz kategorije