Ekskluzivno

“Crna violina” je jak temelj nove suradnje dvaju naroda

bauer
Zdravko Strizić
11.12.2009.
u 15:13

Zahvaljujući akademiku, istaknutom slavistu i prijatelju Hrvatske dr. Janu Jankoviču, ali i drugim prevoditeljima, Slovacima je dobro poznata hrvatska književnost.

Zahvaljujući akademiku, istaknutom slavistu i prijatelju Hrvatske dr. Janu Jankoviču, ali i drugim prevoditeljima, Slovacima je dobro poznata hrvatska književnost. Kada se tome dodaju kroatističke znanstvene studije i prijevodi te kazališne izvedbe drama popularnog Mire Gavrana, u Slovačkoj nas dobro poznaju.

 Aurina “Crna violina”

No, prijevodi slovačkih pisaca u nas su vrlo rijetki. Taj je nesklad ublažen upravo izašlom prvom antologijom slovačke poezije na hrvatskom jeziku “Crna violina” u nakladi sisačke Aure, koja predstavlja pedesetak istaknutih slovačkih pjesnika. Autor prijevoda i prepjeva je književnik Ludwig Ljudevit Bauer, koji već četiri desetljeća prevodi sa slovačkog.

Upravo zbog mogućnosti proširenje hrvatsko-slovačke književne suradnje što je pruža antologija, to je djelo u Slovačkoj ovih dana dobilo zavidan publicitet. “Crna violina” je u Bratislavi predstavljena dva puta. Prvi put u Muzeju hrvatske kulture u nazočnosti dvaju predsjednika – Stjepana Mesića i Ivana Gašparoviča, te drugi put u veleposlanstvu RH u Bratislavi u nazočnosti istaknutih predstavnika javnog i kulturnog života Slovačke, među kojima ima pjesnika zastupljenih u monografiji.

 – Na ovo djelo, dosad najvažnije u hrvatsko-slovačkoj književnoj suradnji, čekali smo od doba ilirizma, od Ljudevita Gaja do Ljudevita Bauera. Monografijom je otvorena nova etapa kulturne suradnje dviju zemalja – ocjena je Jana Jankoviča.

 Ovo je tek dio duga

 – Antologijom sam pokušao vratiti barem mali dio duga Slovačkoj. Zasluga je to i pjesnika, čija me je poezija inspirirala za rad – rekao je Bauer.

 Književna kritičarka Lidija Dujić napomenula je kako je Bauer izborom cvijeta slovačke poezije i u Hrvatskoj probudio zanimanje za reprezentativnu stvarnost slovačke književnosti. Veliki interes za nastavak suradnje pokazali su i slovački književnici, pa ih je nakladnik Bogdan Arnautović, pozvao da ponude svoje radove. Predsjednik Društva hrvatsko-slovačkog prijateljstva Zlatko Heršak, antologiju ocjenjuje kao uporište daljnje suradnje dva naroda.

Još nema komentara

Nema komentara. Prijavite se i budite prvi koji će dati svoje mišljenje.
Važna obavijest
Sukladno članku 94. Zakona o elektroničkim medijima, komentiranje članaka na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr dopušteno je samo registriranim korisnicima. Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona.

Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.

Želite prijaviti greške?

Još iz kategorije